Search:
International
UK US
Browse Categories

Faithful Renderings: Jewish-Christian Difference and the Politics of Translation (Afterlives of the Bible)

BUY FROM AMAZON.COM
Price: $22.00

Usually ships in 24 hours

By: Naomi Seidman
(1 customer reviews)
Buy New: $22.00


Availability: Usually ships in 24 hours

EDITORIAL REVIEW

Faithful Renderings reads translation history through the lens of Jewish–Christian difference and, conversely, views Jewish–Christian difference as an effect of translation. Subjecting translation to a theological-political analysis, Seidman asks how the charged Jewish–Christian relationship—and more particularly the dependence of Christianity on the texts and translations of a rival religion—has haunted the theory and practice of translation in the West. 

Bringing together central issues in translation studies with episodes in Jewish–Christian history, Naomi Seidman considers a range of texts, from the Bible to Elie Wiesel’s Night, delving into such controversies as the accuracy of various Bible translations, the medieval use of converts from Judaism to Christianity as translators, the censorship of anti-Christian references in Jewish texts, and the translation of Holocaust testimony. Faithful Renderings ultimately reveals that translation is not a marginal phenomenon but rather a crucial issue for understanding the relations between Jews and Christians and indeed the development of each religious community.
 

PRODUCT DETAILS

Publisher: University Of Chicago Press
Pub. Date: 1st December 2006
Catalog: Book
Media: Paperback
Number Of Pages: 312
Ean: 9780226745060
Isbn: 0226745066

ABOUT THIS BOOK

USER REVIEWS

Amazing tour of the Jewish diaspora's experience, as seen through language
~ Written on May 18, 2007. 3 out of 3 users found this review helpful.

Every chapter of this book brims with wit, insightful scholarship and rewarding observations about how the language of the Bible has filtered the relationship of Jews to the cultures in which they've found themselves. The opening chapter discusses the hotly contested impact of translating a "young maid" as "virgin" (parthenos in the Greek Septuagint). Following chapters build in a natural way, hitting upon fascinating topics such as how the early Christian Church's adoption of the Septuagint pushed the Jews into a particularist insistence on Hebrew, rejecting the translation that had originally been made for Greek Jews. The last two chapters, about Elie Wiesel and IB Singer, are full of fascinating revelations.

SIMILAR ITEMS: