
12-Oct-2006, 23:51
|
| Junior Member | | Join Date: May 2005 Country: K.S.A.
Posts: 44
Current Location: Riyadh First Language: Arabic Member Type: English Teacher Thanks: 0
Thanked 0 Times in 0 Posts
| |
Re: Translating Idioms Quote:
Originally Posted by rewboss An antonymic translation, just to clear this one up, is not a word-for-word translation. It is a type of transformation where a positive sentence is translated by a negative sentence, or vice-versa. For example (a random example I found on the internet), take the Russian sentence:
Nye dyerzhitye rebyonka na solntse.
Literally translated, this would be:
Do not keep the child in the sun.
But that is not how we normally say it in English. A better translation would be:
Keep your child out of the sun. |
antonymic translation can be tricky too... |