View Single Post
  #20 (permalink)  
Old 11-Mar-2007, 17:52
Lenka Lenka is offline
Senior Member
 
Join Date: May 2004
Country: Czech Republic
Posts: 858
Current Location: Czech Republic
First Language: Czech
Thanks: 4
Thanked 1 Time in 1 Post
Lenka is an unknown quantity at this point
Default Re: The book reads well.

Thanks a lot!

In Czech, there is also some kind of middle verbs (I am not sure whether I can all it like this, but I believe it is probably right.) - I have read the definitions and Spanish examples at (or ON?) Wikipedia. This is what Czech and Spanish (and many other languages) have in common - we just use a reflexive pronoun "se".

However, I believe that if a Czech English teacher (a teacher of English, native Czech) told me to translate a Czech sentence with a middle verb (e.g. auta se prodávají dobře (jednoduše) - cars sell easily) into English and I answered "cars sell easily", it would be considered incorrect, although it may be perfectly correct.

I know I a very nice, "tricky" brain-teaser:
(in Czech)
Může se ještěrka nazvat plazem?
- Ne, protože neumí mluvit.

The point is that the verb "nazývat se" can both mean "to be called" and "to call itself" (because "se" is a reflexive pronoun - as "se" in Spanish)

Can a lizard be called/call itself a reptile?
- No, (it can't), because it can't speak.

Quote:
Originally Posted by Casiopea View Post
You're welcome, but...I thought you might have at least one question after having read the information on both those sites. I know I do.
I don't understand when should I use both with "of". Would "on both OF those sites" be considered incorrect?
Reply With Quote