Thread: True to form
View Single Post
  #7 (permalink)  
Old 22-May-2004, 23:12
Yuri Yoshikuni Yuri Yoshikuni is offline
Newbie
 
Join Date: May 2004
Country: Japan
Posts: 24
Current Location: Japan
First Language: Japanese
Member Type: Other
Thanks: 3
Thanked 0 Times in 0 Posts
Yuri Yoshikuni
Default

Quote:
Originally Posted by Casiopea
Quote:
Originally Posted by Yuri Yoshikuni
Quote:
Originally Posted by tdol
In British English it can be used in a positive context:

Arsenal, true to form, won the match.

However, it has a slightly negative idea, suggesting that they are winning too easily, as if it's becoming a bit boring.
Dear tdol,

Thank you for your reply. It was very interesting to know the difference between American and British English in the usage of the phrase.

With kind regards,

YY
Hold on. You've made an erroneous assumption. :( With regards to the phrase 'true to form', it can have either a positive connotation or a negative connotation. Both are used in North American as well as in British English.

All the best,

Yoroshiku onegai shimasu :D

Thank you to you too, Casiopea-san.

YY
Reply With Quote