View Single Post
  #2 (permalink)  
Old 12-Apr-2008, 22:44
Anglika Anglika is offline
Moderator
 
Join Date: Oct 2006
Country: UK
Posts: 13,827
Current Location: UK
First Language: English
Thanks: 2
Thanked 2,389 Times in 2,248 Posts
Anglika has a reputation beyond reputeAnglika has a reputation beyond reputeAnglika has a reputation beyond reputeAnglika has a reputation beyond reputeAnglika has a reputation beyond reputeAnglika has a reputation beyond reputeAnglika has a reputation beyond reputeAnglika has a reputation beyond reputeAnglika has a reputation beyond reputeAnglika has a reputation beyond reputeAnglika has a reputation beyond repute
Default Re: Help: How do we say it in English?

Quote:
Originally Posted by Mohammed Abu Risha View Post
Dear Friends

I was asked by a friend to translate something for him into idiomatic English. Here are the English sentences (after translating them from Arabic literally). Could you most kindly suggest ways in which native speakers express the same information contained in every one?

I will be more than grateful..

That who has indulged himself in worldly affairs, deceived by hope of a long life, has indeed forgotten that: death comes at a sudden, and one’s tomb is the chest of his deeds.

He who has indulged himself in worldly matters, believing in a long life, has forgotten that death can come suddenly and that his tomb will be the last container of his deeds.

Growing a flower on a stone is as futile as inscribing a poem on water.In vain will you complain to people about a wound of yours; the pain of a wound eventually cannot be felt except by the wounded.

Trying to grow a flower on a stone is as futile as writing a poem on water.

It is in vain that you complain to others about your wound - the pain cannot be felt except by yourself.

.
Reply With Quote
The Following User Says Thank You to Anglika For This Useful Post:
Mohammed Abu Risha (12-Apr-2008)