Re: take the edge of one's appetite Hi Soup,
Your answer perplexed me. It was my fixed belief that you will be able to interpred properly my idiom. What a shame. I got plucked. (I went wrong).
The latter few years a study English together with American missionaries 3 hours weekly. The cover title of the textbook is “Side by side”. I think that the meaning of the idiom “side by side” is just like as that one of the idiom “shoulder to shoulder.” shoulder to shoulder = side by side and close together
In close proximity or cooperation, as in The volunteers worked shoulder to shoulder in the effort to rescue the miners. This expression originated in the late 1500s in the military, at first signifying troops in close formation.
For me studing English language is a work, a hard work which I perform together (or side by side) with you all: the teachers at the present forum and the great number of NES'.
Maybe this all sounds to you a little elevated and lofty but that way of life I call “living side by side” alias “living without stint, ready for action, prepared to help to others flawlesly and free of charge.
Let’s hope the present post will scatter in all directions the blurred and unclear points in my previous posts.
Regards.
V. |