Quote:
|
The Chinese were grateful. They were overjoyed when Mr Fukuda succeeded Mr Abe after a year. Mr Fukuda’s father, when he was also prime minister, had restored diplomatic relations between the two countries; Mr Fukuda fils was considered a “friend of China”, that double-edged honour. He had long criticised politicians’ visits to Yasukuni and believed that Japan’s good relations with its Asian neighbours were paramount
|
Hello! I have some questions about the alien words in English. Could you please pen your thoughts? Thank you!
Q1: Can I replace " fils" with " Jr. " in above context?
Q2: Do most native English speakers, who are not well-educated, understand the alien words, e.g. French words, and Latin words.
Q3: Why are the authors reluctant to use pure English words in their articles? Some of the alien words actually have equivalent English words. Do they make a play of words or show off their knowledge? I learned just a few population speak Latin nowadays, such as people in Vatican.
e.g. Patience is a
sine qua non for a good teacher ( Do you think whether "prerequisite" is a better alternative for the Latin word?)
Q4: Do you think a foreign English learner should try to imitate the style or not? <--This is the question I most want to learn.
PS. I knew a little why English language were involved with Latin, and French languages due to historical causes.