-
Polish English mixture
I describe PowerPoint features in English while the version of the software is Polish and the names of options are in Polish:
I am not sure how I should write:
the option Dodaj efekt or the Dodaj efekt option
the option Rysuj ścieżkę niestandardową or the Rysuj ścieżkę niestandardową option
-
Re: Polish English mixture
I need native speaker's help to decide which version sounds better in English
-
Re: Polish English mixture

Originally Posted by
kayetan
I describe PowerPoint features in English while the version of the software is Polish and the names of options are in Polish:
I am not sure how I should write:
the option Dodaj efekt or the Dodaj efekt option
the option Rysuj ścieżkę niestandardową or the Rysuj ścieżkę niestandardową option
Hi!
You can't say the option Dodaj efekt because the noun 'option' is used here attributively (przymiotnikowo) and has to be translated as 'opcyjny'. But you can say: the option: Dodaj efekt.
So, I think that "the Dodaj efekt option", "the Rysuj ścieżkę niestandardową option" is what you need.
Last edited by omasta; 02-Jan-2010 at 17:38.
Similar Threads
-
By Mrs Irons in forum Linguistics
Replies: 29
Last Post: 17-Sep-2009, 10:53
-
By Gray in forum Ask a Teacher
Replies: 3
Last Post: 03-Sep-2009, 14:31
-
By sadness in forum Editing & Writing Topics
Replies: 1
Last Post: 05-May-2008, 00:05
-
By Cherrytree in forum Ask a Teacher
Replies: 1
Last Post: 08-Sep-2007, 00:58
-
By Genrikh in forum Ask a Teacher
Replies: 2
Last Post: 03-Dec-2005, 15:59
Posting Permissions
- You may not post new threads
- You may not post replies
- You may not post attachments
- You may not edit your posts
-
Forum Rules

Search Engine Optimization by
vBSEO 3.6.1