These expressions were written by a non-native English-speaking student (not me). Can you please assess whether they are OK or awkward ? If so, please correct them all! Thanks a lot!
"Sales in Taiwan levelled out at a plateau of 4,000 units per month, and have remained at that level" --> "a plateau of" seems to be redundant ?
"fast-paced and fluff-free" --> what does it mean?
"But resurrected in China, Walt's idyllic vision of small-town America has a surprisingly un-Iowan flavor" ---> it talked about Disneyland built in Hong Kong. What does "un-Iowan" mean?
"get basic knowledge and norms from parents" --> it it OK?
"what we learn will be encoded in our mind" -->"encoded" ??? Wrong use of word?
"parents only teach sporadic knowledge" -->can we use "sporadic" here ?
"from the emotional angle" --> it it OK?
"parents help modulate our personality" --> can we use "modulate" here?
"well-behaved, obedient children" --> does it sound like children is animal or pet?
These sentences are full of American-English idioms. They are all correct, but they don't sound like the work of non-native speakers who are learning the language.
Plateu is not redundant.
fluff-free means without any unnecessary embellishments
Iowa is a state in the US that is in the middle of farm country. It is considered to be the epitome of middle-class average America. Un-Iowan means entirely different than what you would expect to find in America.
The other phrases all use correct usage, but they sound like the kind of writing that I usually get from native-English speaking college students, not EFL or ESL students.