-
the
Hello!!!
------------------------
The technology used in KPI MONITOR allows one to import data directly from a database of an accounting application (ERP, CRM, SCM, ABS, accounting software, etc.), as well as from transport files of Microsoft Excel and XML formats. Furthermore, the program supports the automatic synchronization of analytical reference books with the corporate information system that provides a single analytical and reference system in a company.
---------------------------
I've translated this exctract from Russian into English and I've got a question: do we need "the" in the places I've underlined (selected in bold). I'm not sure if I was right or not when I put them. Probably in one or both cases we don't need an article.
If you find any more mistakes in the text above, please let me know.
Thanks
-
Re: the

Originally Posted by
milan2003_07
Hello!!!
------------------------
The technology used in KPI MONITOR allows one to import data directly from a database of an accounting application (ERP, CRM, SCM, ABS, accounting software, etc.), as well as from transport files of Microsoft Excel and XML formats. Furthermore, the program supports the automatic synchronization of analytical reference books with the corporate information system that provides a single analytical and reference system in a company.
---------------------------
I've translated this exctract from Russian into English and I've got a question: do we need "the" in the places I've underlined (selected in bold). I'm not sure if I was right or not when I put them. Probably in one or both cases we don't need an article.
If you find any more mistakes in the text above, please let me know.
Thanks
It sounds reasonable.
An alternative to "allows one to import data directly from ..." is "allows the import of data directly from ...." You could use this is cases where you don't want to use "one" for some reason.
-
Re: the

Originally Posted by
Raymott
It sounds reasonable.
An alternative to "allows one to import data directly from ..." is "allows the import of data directly from ...." You could use this is cases where you don't want to use "one" for some reason.
Thanks!!!
The first "the" stands before "automatic synchronization", which is a general term, but the second "the" preceeds "corporate information system". So don't you think we need "a" in the second case?
Best
-
Re: the

Originally Posted by
milan2003_07
Thanks!!!
The first "the" stands before "automatic synchronization", which is a general term, but the second "the" preceeds "corporate information system". So don't you think we need "a" in the second case?
Best
Depends on what you want to say.
Before "automatic synchronization" you can also choose from the, an, or zero-article, depending on what you want to say....
-
Re: the

Originally Posted by
freezeframe
Depends on what you want to say.
Before "automatic synchronization" you can also choose from the, an, or zero-article, depending on what you want to say....

Strange... I thought the context made it clear. Could you please explain how the meaning of the sentence would change in each case mentioned: zero article, an, the. Otherwise I can't understand which article I need to choose.
Best
-
Re: the
Please help me with my questions.
Posting Permissions
- You may not post new threads
- You may not post replies
- You may not post attachments
- You may not edit your posts
-
Forum Rules

Search Engine Optimization by
vBSEO 3.6.1