Hello, teachers.
Here is a model answer to a translation question from Japanese to English.
1. I can't stand seeing the Japanese economic situation getting worse these past few years.
Do the following sound natural to you native speakers and mean almost the same as #1?
2. In recent years, Japan's economy is getting too bad to see.
3. I can't bear seeing the aggravation of the Japanese economy.
4. Recently, the Japanese economy's deterioration can't bear to be seen.
5. I can't bear to see the deterioration of the economic conditions in Japan for the past few year.
If some of them are not natural and don't mean almost the same as #1, would you mind correcting and modifying them? I'd really appreciate it if you'd do so.
Thank you very much, teacher, for your help in advance.
yam.
5 is OK, but I would say over the past few years and remove the article before economic conditions.
2. In recent years, Japan's economy is getting worse than one may care to admit.
3. I can't bear seeing the deterioration of the Japanese economy.
4. Recently, deterioration of the Japanese economy is accelerating .
5. I can't bear to see the deterioration of economic conditions in Japan over the past few years.
Not a Teacher
Thank you very much for your help with my problem, Mr. Tdol and Mr. JTRiff.
They are quite helpful to me.
Thanks again,
yam.