'Pure white’ corns grow in a very cold land in Hokkaido in northern Japan.
1. Should quote marks be removed from 'Pure white'?
2. Is 'a very cold land' correctly phrased?
3. Would it be better if I change the italicised part to "in Hokkaido, northern Japan"?
Thanks.
1. "corns" refers to an unwanted growth on your feet. The plural of corn (the food) is corn.
2. There is no valid reason to have quotation marks around Pure white.
3. "a very cold land" is fine but your placement of the term makes the sentence awkward.
It could be written this way -
Pure white corn grows in a very cold land, in Hokkaido, in northern Japan.
A more natural way to express this is -
Pure white corn grows in Hokkaido, a very cold land in northern Japan.
I would write the sentence this way - Pure white corn grows in Hokkaido, a very cold part of northern Japan.
If your term "pure white" refers to a brand or a particular type of corn unique to the area of Hokkaido, the quote marks would be appropriate, but otherwise should not be used. Second, corn is the plural form for an ear/a piece/a cob of corn. Third, I would use "a very cold area" of Hokkaido, or if all of Hokkaido is usually cold, " the very cold land of Hokkaido". Finally, italics are not appropriate.
If you were talking about numerous varieties, then "corns" might be OK. (Like "fishes" is sometime OK.)