Are these sentences correct:
1-I sell the fruits off the tree.
2-I sell the fruits right off the tree.
(1&2 meaning I picked it off the tree and ate it then and there)
3-I sell the Brussels sprouts off the stalk.
(meaning they have been pulled off the stalk, not necessarily right now)
4-I read the book off the press.
Last edited by navi tasan; 25-Nov-2011 at 11:16.
1-I sell fruit off the tree.
2-I sell fruit right off the tree.
I sell Brussels sprouts off the stalk.
- and 'off the press' is different. You don't read it off anything. You take it straight from the press - while the paper's still hot and the the ink is still wet, and read it - probably standing by the machine (in the original case). In fact 'hot off the press' is a collocation that means 'very recently published'.
b
Did you notice you used "sell" but referred to "eating"? It created a little confusion for me.
I'm not a teacher, but I write for a living. Please don't ask me about 2nd conditionals, but I'm a safe bet for what reads well in (American) English.
Thank you all.
Sorry about the mistake.
So the first three work and the fourth one doesn't, right?
- though because of the collocation 'hot off the press' if you said *I read it off the press you'd probably be understood as meaning 'I read it hot off the press'.
b