Results 1 to 4 of 4
Like Tree3Likes
  • 3 Post By Raymott

Thread: suburbanized melancholia??

  1. #1
    rainous's Avatar
    rainous is offline Member
    • Member Info
      • Member Type:
      • Other
      • Native Language:
      • Galician
      • Home Country:
      • Armenia
      • Current Location:
      • Antilles
    Join Date
    Jun 2011
    Posts
    336

    Default suburbanized melancholia??

    "In the era of suburbanized melancholia, we, human beings, wedged in every corner of streets, await to be found before the darkness invalidates our existence."

    hi,

    I was translating a line from a novel into English and I ended up conjuring up a rather awkward sounding phrase in the process. I'd very much appreciate your verification.

    Does "suburbanized melancholia" make any sense to you?
    This was the best I could do within the permissible boundaries of not distorting the original text.
    The author was talking about some sort of loneliness people feel as cities get too sprawled out and disconnected.

    But I am not sure how the phrase would register(?) for native speakers.

    Any suggestions will be much appreciated.

    Thanks

    P.S. Also, I would be grateful if you could check the grammar of the whole sentence.

  2. #2
    iKitty is offline Junior Member
    • Member Info
      • Member Type:
      • Interested in Language
      • Native Language:
      • English
      • Home Country:
      • Great Britain
      • Current Location:
      • Great Britain
    Join Date
    Nov 2011
    Posts
    41

    Default Re: suburbanized melancholia??

    NOT A TEACHER

    It's very difficult to help translate something without understanding the meaning of the original sentence. I'm not sure suburbanised melancholia means what you want it to mean – melancholia is not the same as loneliness, it means sadness, usually without a clear cause. Suburbanised isolation might be closer to the meaning you intend.

    I'm not sure I can help you with the rest of the sentence, but I'm afraid it doesn't work very well. Wedged in every corner of streets doesn't make grammatical sense, and the rest of it is just awkward (can darkness invalidate existence?) I haven't enough experience of translation to give advice.

  3. #3
    Raymott's Avatar
    Raymott is offline VIP Member
    • Member Info
      • Member Type:
      • Academic
      • Native Language:
      • English
      • Home Country:
      • Australia
      • Current Location:
      • Australia
    Join Date
    Jun 2008
    Posts
    14,596
    Teacher

    Default Re: suburbanized melancholia??

    Quote Originally Posted by rainous View Post
    "In the era of suburbanized melancholia, we, human beings, wedged in every corner of streets, await to be found before the darkness invalidates our existence."
    It might worth writing the original as well if it is in a common language. Someone might be able to help. If the original is in Armenian though, you're probably out of luck.

  4. #4
    rainous's Avatar
    rainous is offline Member
    • Member Info
      • Member Type:
      • Other
      • Native Language:
      • Galician
      • Home Country:
      • Armenia
      • Current Location:
      • Antilles
    Join Date
    Jun 2011
    Posts
    336
    Threadstarter / Original Poster

    Default Re: suburbanized melancholia??

    Quote Originally Posted by iKitty View Post
    NOT A TEACHER
    Wedged in every corner of streets
    I appreciate your comment.

    Can you tell me how exactly the phrase is not grammatical?

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •  

Search Engine Optimization by vBSEO 3.6.0