Results 1 to 5 of 5
Like Tree2Likes
  • 1 Post By SoothingDave
  • 1 Post By Barb_D

Thread: non-committal

  1. #1
    Tack is offline Junior Member
    • Member Info
      • Member Type:
      • Student or Learner
      • Native Language:
      • Japanese
      • Home Country:
      • Japan
      • Current Location:
      • Japan
    Join Date
    Jun 2010
    Posts
    38

    Question non-committal

    I've just received an email that is a little bit difficult for me to understand. The email is from a native speaker.
    I have questions for the words that are underlined.

    <Extracted>
    "(1)I am not that anyone from engineering is required for the follow-up but I am open should someone from distribution (2)so desire to participate.

    I am (3)non-committal on the project pending answers to your questions below."

    Question:
    (1) Is it originally, "I am not saying" and the writer omitted it? Is it omissible?
    (2) Is it originally, "So desired"?
    (3) Is he not sure on the questions?

    Thanks




  2. #2
    SoothingDave is offline Key Member
    • Member Info
      • Member Type:
      • Other
      • Native Language:
      • English
      • Home Country:
      • United States
      • Current Location:
      • United States
    Join Date
    Apr 2009
    Posts
    4,706

    Default Re: non-committal

    1) Something is wrong with this. Either he meant "I am not saying that..." as you suggest or "It is not that..."

    This is a mistake. He probably began typing one thing and later edited it. It's not a permissible omission.

    2) No. "Should someone... so desire" is the proper grammar. It means if someone from distribution desires to participate.

    3) He is saying he can not commit to anything until he gets the answers he needs.
    Tack likes this.

  3. #3
    Tack is offline Junior Member
    • Member Info
      • Member Type:
      • Student or Learner
      • Native Language:
      • Japanese
      • Home Country:
      • Japan
      • Current Location:
      • Japan
    Join Date
    Jun 2010
    Posts
    38
    Threadstarter / Original Poster

    Default Re: non-committal

    Quote Originally Posted by SoothingDave View Post
    1) Something is wrong with this. Either he meant "I am not saying that..." as you suggest or "It is not that..."

    This is a mistake. He probably began typing one thing and later edited it. It's not a permissible omission.

    2) No. "Should someone... so desire" is the proper grammar. It means if someone from distribution desires to participate.

    3) He is saying he can not commit to anything until he gets the answers he needs.

    Thanks for your answer.

    2) Should someone so + "verb" is how it works with the grammar?
    3) Does "the project pending answers" equals/close to "pending answers with the project"? I do not understand how these words are modifying each other...

  4. #4
    Barb_D's Avatar
    Barb_D is offline Moderator
    • Member Info
      • Member Type:
      • Other
      • Native Language:
      • American English
      • Home Country:
      • United States
      • Current Location:
      • United States
    Join Date
    Mar 2007
    Posts
    11,625

    Default Re: non-committal

    2. Yes, we say things like "Should you so choose" or "Should you so desire" to mean "If you choose to do so" or "If you desire to do so."



    3. I am non-committal on the project = I cannot commit to the project
    pending answers = as we we wait for these answer.

    So don't think of the words as grouping "project pending" -- that breaks the phrase in the wrong place.
    Tack likes this.
    I'm not a teacher, but I write for a living. Please don't ask me about 2nd conditionals, but I'm a safe bet for what reads well in (American) English.

  5. #5
    Tack is offline Junior Member
    • Member Info
      • Member Type:
      • Student or Learner
      • Native Language:
      • Japanese
      • Home Country:
      • Japan
      • Current Location:
      • Japan
    Join Date
    Jun 2010
    Posts
    38
    Threadstarter / Original Poster

    Default Re: non-committal

    Quote Originally Posted by Barb_D View Post

    3. I am non-committal on the project = I cannot commit to the project
    pending answers = as we we wait for these answer.

    So don't think of the words as grouping "project pending" -- that breaks the phrase in the wrong place.
    OK, so it (pending) was used as a preposition! Now I get it.
    Last edited by Tack; 19-Dec-2011 at 23:34.

Similar Threads

  1. Damn, could he be any less committal?
    By Adriano_CSI in forum Ask a Teacher
    Replies: 2
    Last Post: 20-Nov-2009, 17:27

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •  

Search Engine Optimization by vBSEO 3.6.0