What do the phrase in the following sentences mean? (in green fonts):
Though the actors give their all, notably Stellan Skarsgård as the brother of the missing Harriet and Joely Richardson as an estranged relative, the film hangs back when you want it to come out swinging. Only Mara lets it bleed. Her defensive, bruised-animal performance inexorably draws you in.
Are they common enough in daily conversation or english texts?
Thank you.
The film is too restrained at times when the audience would like it to be more explicit/violent/dramatic etc.I am guessing that this means that she gives a raw, passionate performance.Only Mara lets it bleed. Her defensive, bruised-animal performance inexorably draws you in.No.Are they common enough in daily conversation oreEnglish texts?
Context is always important; labelling is rarely important.
To clarify, 'Let it bleed' isn't common. I think it was briefly popular in the mid-to-late seventies as an assonant/alliterative contrast to 'Let it be' (which, while already current, was given extra currency by the Beatle song).
But 'give one's all' is common, and not just restricted to actors. ('To give of one's best' is used too, but is a little formal/rhetorical.)
b
The Rolling Stones did an album called Let it Bleed in 1969: Let It Bleed - Wikipedia, the free encyclopedia