I am translating a novel into french, and I do not understand the following sentence : "Looking like a jobbie in a hat." It is said about a young man "with bleached-blond hair and spots dressed in standard security-guard brown with yellow trimmings and a peaked cap."
Thank you in advance for your answer.
François Villon.
A jobbie is a term for a turd, so I think it's a reference to the colour of the uniform, and possibly the general look of the person.
Thank you very much.
Hi dear Francois Villon,
It seems we're travelling in the same boat - funny! I'm translating the same book as you, only it is to Hungarian. And I got stuck at the very same sentence, the one you asked I almost finished it - a good eighty pages still to go. How are you doing? when is going to be released in France? Are you enjoying it? I am, rather, it's just I've got a three and a half year old daughter, so it's not really nice to read about all those killings and violence and abuse.
All the best
Be careful. 'jobbie in a hat' doesn't mean the same as a turd actually done in and lying in a hat. You have to anthropomorphize, and see a jaunty jobbie walking down the road, wearing a hat!
'in a hat' = attired/dressed in a hat=wearing a hat on his head