Here in Thailand they call it Chinese New Year - it attracts more Chinese tourists to Thailand!
Friday was for shopping.
Saturday was for merit-making (to honour the ancestors)
Today was New Year's Day - "carnival time".
Regards
R21
Which would you say, Lunar New Year's Day or Chinese New Year's Day? Or do they mean the same thing?
We are celebratng it for 3 days.
Last edited by keannu; 11-Feb-2013 at 03:50.
Here in Thailand they call it Chinese New Year - it attracts more Chinese tourists to Thailand!
Friday was for shopping.
Saturday was for merit-making (to honour the ancestors)
Today was New Year's Day - "carnival time".
Regards
R21
Last edited by Route21; 10-Feb-2013 at 12:57.
Sorry, I tried logging on through my cellphone, but due to such a small LCD and a small keyboard, I couldn't type properly. It's all because of my enthusiasm about English, but I decided not to log on through my cellphone.
My question was - this might be well known by mainly Asians - if native speakers use Lunar New Year's Day or Chinese New Year's Day when referring to the Asian New Year's Day celebrated only in Asia. Chinese New Year's Day wouldn't feel so familiar with Koreans or the Japanese, but I seem to have heard more of "Chinese New Year's Day" so far.
Here in Toronto we hear Chinese New Year. I think the publicity and the local usage are mainly driven by merchants hoping to profit from the occasion. There must be many lunar calendars. I'm sure the Chinese and the Hebrew calendars are not identical.
It's "Chinese" here in the US as well.