Forum newsfeeds |  | | Notices | You are welcome to answer questions posted in the Ask a Teacher forum as long as your suggestions, help, and advice reflect a good understanding of the English language. If you are not a teacher, you will need to state that clearly at the top of your post. Please note, all posts are moderated by our in-house language experts, so make sure your suggestions, help, and advice house the kind of information an international language teacher would offer. If not, and your posts do not contribute to the topic in a positive way, they will be subject to deletion. | 
18-Feb-2006, 16:36
|  | Member | | Join Date: Jan 2005 Country: IRAN
Posts: 295
Current Location: Iran First Language: farsi Thanks: 0
Thanked 0 Times in 0 Posts
| | Whom the gods love die young!!! Hello everybody,
I saw this proverb and I was wondering why it`s not (Whom the God loves die young)?Are we talking about more than one God here?
Thanks in advance,  | 
19-Feb-2006, 02:31
| | Newbie | | Join Date: Feb 2006 Country: Japan
Posts: 3
First Language: English Thanks: 0
Thanked 0 Times in 0 Posts
| | Re: Whom the gods love die young!!! This quote ia attributed to Herodotus (c. 484-425 B.C.), a historian from Ancient Greece. At the time of writing, the Ancient Greek pantheon of God[b]s[b] was pretty big. Think Zeus, Hermes, Dionysus etc. and you get the picture.
If it were to be translated to a monotheist religion, we would lose the "The".
eg. "Whom the Gods love die young" becomes
"Whom God loves dies young"
This second version sounds a little awkward due to the need for the extra plurals... | 
19-Feb-2006, 09:41
|  | Senior Member | | Join Date: Feb 2006 Country: IRAN
Posts: 785
Current Location: Shiraz, Iran First Language: persian Thanks: 1
Thanked 2 Times in 2 Posts
| | Re: Whom the gods love die young!!! i think that the original sentence you 've heard is much better.
although God is one , but some times ,specially for respecting more, they use (GodS) , and off course it doesn't mean that we can have more than one God.
we use it in iran ,too.sometimes we say for example: Ali is the God of Grammer.) Of course that doesn't mean he should be the creator of grammer.but it means that he is the best in this field.
By the way, Don't you think that there may be a type mistake?
may be there was a mistake when they published the book .
hope it helps
matilda | 
21-Feb-2006, 09:04
|  | Member | | Join Date: Jan 2005 Country: IRAN
Posts: 295
Current Location: Iran First Language: farsi Thanks: 0
Thanked 0 Times in 0 Posts
| | Re: Whom the gods love die young!!! Quote: |
Originally Posted by matilda By the way, Don't you think that there may be a type mistake?
may be there was a mistake when they published the book .
hope it helps
matilda |
Well I`m sure there is no mistake.because the dictionary I found this sentence in, is very famous all around the word (NTC).
Anyway, thanks for the reply.  | 
27-Feb-2006, 03:01
|  | Senior Member | | Join Date: Feb 2006 Country: IRAN
Posts: 785
Current Location: Shiraz, Iran First Language: persian Thanks: 1
Thanked 2 Times in 2 Posts
| | Re: Whom the gods love die young!!! dear zooninshid
hello
for this question, i asked one of my professors and he searched the NTC 's web site and after he couldn't find a proper result, he sent an e-mail to that publication anf afterwards , they told that it was certainly a mistake in the publication,as i told you. So , be sure that it is possible for a famous publication to have such a big problem.
Hope it helps
Matilda | 
27-Feb-2006, 10:44
|  | Member | | Join Date: Apr 2005 Country: Ontario, Canada
Posts: 377
Current Location: Ottawa First Language: Korean Thanks: 12
Thanked 1 Time in 1 Post
| | Re: Whom the gods love die young!!! I hate to be such a prick, but if you understood what osenglish said, this quote came from Ancient Greece, and back then they served more than one god, hence the use of plural. And you'll know it's not a typo either if you google it.
Last edited by HaraKiriBlade; 27-Feb-2006 at 11:30.
| 
28-Feb-2006, 02:40
|  | Senior Member | | Join Date: Feb 2006 Country: IRAN
Posts: 785
Current Location: Shiraz, Iran First Language: persian Thanks: 1
Thanked 2 Times in 2 Posts
| | Re: Whom the gods love die young!!! dear zoobinshid
Sorry to say that .but as i saw your question in this site, i asked every one about it. the thing i told in my previous post wasn't mt teacher's. AGAIN SORRY it was one of my classmate's.SORRY
i'll tell you my proferssor's reply from ntc's site
he told " as ( whom Gods love) is the subject, it is the noun clause of this sentence. so there can be no grammatical mistake about that. but about the word Gods, that is used as a plural vocab, we can say that 1- it may be a quote, from an important person that seems to be Greek more. 2- because of the numerous number of Gods in the ancient Greek , this God ( with capital G at the beginimg and an S added to the end ) is used. 3- it can also be a cite from Socrates or another famous man who believed in more than one God. 4- and finally, it can be a sentence from an old book like Homer's book. Again sorro because of my mistake
Hope that helps
Matilda | 
28-Feb-2006, 09:41
| | Moderator | | Join Date: Feb 2005 Country: England
Posts: 2,097
Current Location: SE England First Language: British English Thanks: 2
Thanked 69 Times in 68 Posts
| | Re: Whom the gods love die young!!! "Whom the gods love dies young" ("hon hoi theoi philousin apothneskei neos") – this appears in a play by the Greek playwright Menander, but is perhaps better known in Plautus' Latin version: "Quem di diligunt adulescens moritur". The English version can be found in Canto IV of the poem Don Juan, by the poet Byron.
As has been said, there were many Greek gods: hence the plural. (There is no need for a capital G in "gods".)
The whole clause "Whom the gods love" serves as the subject of "dies". The use of this structure with a object pronoun is a little unusual in English, though common enough in Latin and Greek, where no subject pronoun is required. Some translators prefer the perhaps more idiomatic "He whom the gods love dies young".
MrP | 
28-Feb-2006, 10:14
| | Moderator | | Join Date: Feb 2005 Country: England
Posts: 2,097
Current Location: SE England First Language: British English Thanks: 2
Thanked 69 Times in 68 Posts
| | Re: Whom the gods love die young!!! PS: The comment in the story of Cleobis and Biton in Herodotus (Book 1) is a little different, but does contain the germ of the idea: "In this way, the god made it clear that it is better for a man to die than to live" ("diedexe te en toutoisi ho theos hôs ameinon eiê anthrôpôi tethnanai mallon ê zôein"). | 
28-Feb-2006, 15:50
|  | VIP Member | | Join Date: Sep 2003 Country: Canada
Posts: 12,997
Current Location: China First Language: English Thanks: 0
Thanked 16 Times in 16 Posts
| | Re: Whom the gods love die young!!! Quote: |
Originally Posted by zoobinshid Hello everybody,
I saw this proverb and I was wondering why it`s not (Whom the God loves die young)?Are we talking about more than one God here?
Thanks in advance,  | In addition, more than one god, yes.  * the God is ungrammatical. God is a name.
Grammar Note, plural count-nouns take -s; e.g., a god, three gods, the gods, whereas singular count nouns, particularly names, never take determiners; e.g., *a John, *a Susan, *the God, *a God, unless specified: the God of War, a God of War.
Hope that helps.  | | Thread Tools | | | | Display Modes | Linear Mode |
Posting Rules
| You may post new threads You may not post replies You may not post attachments You may not edit your posts HTML code is Off | | | All times are GMT. The time now is 21:10. |  |