|
#1
| |||
| |||
| |
|
#2
| |||
| |||
| Quote:
This is so prevalent in modern English today that "I said I'm not feeling well" sounds almost more natural than "I said I wasn't feeling well". I suspect in a few generations it will become the "correct" form. |
|
#3
| ||||
| ||||
| Yes, it often happens like that, although there is some logic: "I told him that I don't know" ... and I still don't know "I told him that I didn't know" ... but I have since found out "I said I'm not feeling well" ... and I still don't feel well "I said I wasn't feeling well" ... but I was lying "I said I won't be able to finish today" ... and it still looks as if I won't finish today. "I said I wouldn't be able to finish today" ... but I was wrong. Although you should be aware that many native speakers don't follow traditional grammar rules exactly. |
|
#4
| |||
| |||
| Quote:
|
|
#5
| ||||
| ||||
| Quote:
I said I'm not feeling well. I said I won't be able to finish today. Third, speakers know there's a difference between, say, I told him (that) I don't know. I told him (that) I didn't know. Lastly, it isn't an exception to the Standard rule; It's a rule that Standard usage doesn't accept, yet a rule, nonetheless, that speakers use, not mistakenly, but with meaning. Max: Sam's father is a painter. Pat: He said his father was a teacher. <enter Sam> Sam: He's a teacher. <exit Sam> Pat: See! He said that his father is a teacher. <emphatic> |
|
#6
| |||
| |||
| I had never known that there is such rule. If I heard "He said his father was a teacher." without a context, I would possibly interpret it as "his father used to be a teacher" at first. Can this happen to a native speaker? Last edited by dihen; 11-May-2006 at 10:10. |
|
#7
| ||||
| ||||
| Yes. It's ambiguous, isn't it? And ... possibly the reason speakers tend to use the simple present: it serves to disambiguate. Nice question, dihen. |
|
#8
| |||
| |||
| I want to ask a very similar question but concerning conditionals. I noticed this form, specifically in spoken English and used mostly among Americans: If I was capable of studying so consequently, I would be done with my exams by now. If I was you, my dear, I wouldn't refuse such a marriage proposal. I was thought it shoud be "were"! Please clarify. Ewelina |
|
#9
| ||||
| ||||
| Ewelina, your question is not related to indirect speech, which is the topic of this particular thread. Please start a new thread if you have further questions regarding was vs. were. Indicative: If ... was <a degree of fact or actuality> Subjunctive: If ... were <non-factual> The Indicative and the Subjunctive Read more here: http://www.bartleby.com/68/30/3230/html |
|
#10
| |||
| |||
| Is it correct to not shift the tense if I use the present perfect? ` "I have just heard that they are going to Paris this summer." "He has told me that they are going to Paris this summer." "I've already said I don't know." |
![]() |
| Bookmarks |
| Tags |
| inconsistent, tense, indirect, speech, common, mistake |
| Thread Tools | |
| Display Modes | |
| |
Similar Threads | ||||
| Thread | Thread Starter | Forum | Replies | Last Post |
| Tense changes in indirect speech | Red5 | UsingEnglish.com Content | 1 | 29-Oct-2008 17:44 |
| Indirect speech / Present perfect | Dany | Ask a Teacher | 4 | 30-Jan-2005 11:33 |
| indirect speech... | Anonymous | Ask a Teacher | 8 | 12-May-2004 23:30 |
| Would, and Indirect Speech | Mazen | General Language Discussions | 1 | 20-Apr-2004 12:23 |
| Complete information about the direct and indirect speech | Anonymous | Ask a Teacher | 1 | 05-Apr-2004 17:24 |