"One could use" means that benefit from something? And benefit from means that only take advantage of something??? And how do we construe for "could use"?![]()
"could use" is a polite way of expressing a potential want or need,
Max: I've way too many CDs.
Pat: Well, I could use a few if you're looking to give some away.
All the best.![]()
Also profit from something is possible for this phrase???
And in the dialog that you putted here, there is something I didn't understand:
"I've way too...."
"Way" goes with "too", not with the verb. It's an intensifier quite common in informal speech. It's used by British and American speakers in subtly different ways, but the sentence "I've way too many CDs" can be translated: "I have considerably more CDs than is good for me."
Yes, that too. In the sense that, if Max gives Sam the CDs, Sam will profit: Sam will have more CDs than Sam had before.Originally Posted by Kerim
![]()
To add to rewboss' post, here are other 'way too' (overly; in excess, more than necessary or desirable) expressions:
It's way too cold to go out today.
She's way too serious about studying English.
They have way too much grass in their yard.
If I buy these three shirts, I'll have way too many shirts in my closet at home! I should donate some to the needy.
No no no, I didn't imply Sam's benefit.Originally Posted by Casiopea
What I want to say, "could use" means that do somebody a favor, too. Not benefit from or Sam's benefit.
![]()
I haven't come across that particular meaning, sorry. Well, hold on. Perhaps in the following situations, the person would benefit from the other person's action or favor:
One could use a haircut.
(Meaning, would you cut my hair, please)
One could use a cup of tea.
(Meaning, would you get me a cup, please)
I guess second one. Here is the original dialog:
L: Lara
H: Homeless
L: Is this your pitch?
H: All Paris is my pitch. Got any spare change? For a coffee?
L: Maybe. I need to find a man?
H: Then look no further ma petite.
L: This is a particular man. Bouchard. Louis Bouchard. Know him?
H: No. Never heard of him.
L: Even for spare change.
H: Go away! I never heard of him!
L: So where could I ask? I could use a coffee. How about you?
H: Try the Café Metro. In the Place d'Arcade. The owner might be able to help you. Knows all kinds of stuff.
L: Sounds like my kind of café.
H: What about the spare change? Mademoiselle?
L: I didn't say I had any.
H: Welcome to Paris.
Isn't it?
Casiopea, What about you?![]()
Lara is saying that she wants a cup of coffee. (See post #2 above.)Given the situation and circumstance, she is not asking the homeless guy to buy her a coffee. More like, she's trying to persuade him to go with her and have a coffee, on her dime (she'll pay), so she can get him to talk, to give her the information she needs.