#1  
Old 30-May-2006, 18:19
Newbie
 
Join Date: May 2006
Posts: 1
Default legal contract

Hi!Could you kindly tell me if my translation of the term "legal contract" is correct?The text:"legal or valid contract: The actual significance of this phrase is that both parties to the contract must conform to the legal nature of the contract by accepting the religious rules and the customary practice."My translation in italian: " Il reale significato di questa espressione è che entrambe le parti del contratto devono conformarsi alla natura lvincolante del contratto accettandone le regole religiose e le pratiche consuetudinarie". What do you say about this?Thanks for any help. Arianna
  #2  
Old 01-Jun-2006, 03:00
Editor, UsingEnglish.com
 
Join Date: Nov 2002
Posts: 34,371
Home Country: UK
Native Language: British English
Current Location: Philippines
Member Type: English Teacher
Default Re: legal contract

To me, the word 'legal' could be unnecessary- a contract is a legal document; if not, it has no force. However, most contracts don't carry a religious element, so you could go the other way and say 'legally binding'.
Closed Thread

Bookmarks

Tags
legal, contract


Thread Tools
Display Modes

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Trackbacks are Off
Pingbacks are Off
Refbacks are Off


Similar Threads
Thread Thread Starter Forum Replies Last Post
I got a small question about contract Anonymous Ask a Teacher 4 30-May-2006 23:03
a sample of contract text ali20ast Ask a Teacher 1 24-Dec-2005 13:39
legal recognition / legally recognized peppy_man Ask a Teacher 2 22-Mar-2005 03:51
Contract Signing Ceremony speech (I'm in big trouble!!) Eway Ask a Teacher 1 04-Mar-2005 23:57
contract navi tasan Ask a Teacher 2 05-Oct-2003 16:31


All times are GMT. The time now is 04:34.



Content Relevant URLs by vBSEO ©2011, Crawlability, Inc.