Go Back   UsingEnglish.com ESL Forum > Learning English > Ask a Teacher


Closed Thread
 
LinkBack Thread Tools Display Modes
  #1  
Old 29-Dec-2003, 14:28
zeppy
Guest
 
Posts: n/a
Default cul de sac / car pooling and express checkout / promiscuous

How to understand the underlined phrases. thanks for your help !

-----------------------------------------

This year you may want to avoid:

The Nurse
A thankless role to begin with, the nurse continues to be overworked and under-appreciated. There's not a lot of capacity for loving and caring after a 12-hour shift of care-taking.

The Girl Next Door
Although as American as apple pie, the girl next door has stalled in the cul de sac of suburb life. She's too concerned about car pooling and express checkout to slow down and enjoy what truly matters.

The Britney Wanna-be
Aren't we all getting a little tired of Britney herself — let alone those women who think they can imitate the stylings and attitudes of the promiscuous pop star? Instead, stick with the tried-and-trued vixen.
  #2  
Old 29-Dec-2003, 17:09
Editor, UsingEnglish.com
 
Join Date: Nov 2002
Posts: 34,374
Home Country: UK
Native Language: British English
Current Location: Philippines
Member Type: English Teacher
Default

as American as apple pie- typically American
stalled in the cul de sac of suburb life - when a car engine stops accidentally, the car 'stalls'. 'cul de sac' means 'alley'.
car pooling and express checkout - pooling means sharing and the express checkout is the fast till at a supermarket
a promiscuous person has sex with a variety of people.
  #3  
Old 01-Jan-2004, 12:03
xanana
Guest
 
Posts: n/a
Default

Quote:
Originally Posted by tdol
'cul de sac' means 'alley'.
cul de sac is a french phrase which can be translated literally to mean "bottom of a bag". Figuratively it means: "a dead end street".
  #4  
Old 02-Jan-2004, 18:17
RonBee's Avatar
Moderator
 
Join Date: Feb 2003
Posts: 16,539
Home Country: United States
Native Language: American English
Current Location: United States
Member Type: Other
Default

Quote:
Originally Posted by xanana
Quote:
Originally Posted by tdol
'cul de sac' means 'alley'.
cul de sac is a french phrase which can be translated literally to mean "bottom of a bag". Figuratively it means: "a dead end street".
Actually, a cul de sac is literally a dead-end street.

:)
Closed Thread

Bookmarks

Tags
cul, sac, car, pooling, express, checkout, promiscuous


Thread Tools
Display Modes

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Trackbacks are Off
Pingbacks are Off
Refbacks are Off



All times are GMT. The time now is 11:12.



Content Relevant URLs by vBSEO ©2011, Crawlability, Inc.