Forum newsfeeds
Forum Newsfeeds


Sites for Teachers

Sites for Teachers


Go Back   UsingEnglish.com ESL Forum > Learning English > Ask a Teacher

Notices

Reply
 
LinkBack Thread Tools Display Modes
  #1 (permalink)  
Old 29-Dec-2003, 13:28
zeppy
Guest
 
Posts: n/a
Default cul de sac / car pooling and express checkout / promiscuous

How to understand the underlined phrases. thanks for your help !

-----------------------------------------

This year you may want to avoid:

The Nurse
A thankless role to begin with, the nurse continues to be overworked and under-appreciated. There's not a lot of capacity for loving and caring after a 12-hour shift of care-taking.

The Girl Next Door
Although as American as apple pie, the girl next door has stalled in the cul de sac of suburb life. She's too concerned about car pooling and express checkout to slow down and enjoy what truly matters.

The Britney Wanna-be
Aren't we all getting a little tired of Britney herself — let alone those women who think they can imitate the stylings and attitudes of the promiscuous pop star? Instead, stick with the tried-and-trued vixen.
Reply With Quote
Sponsored Links
  #2 (permalink)  
Old 29-Dec-2003, 16:09
Editor, UsingEnglish.com
 
Join Date: Nov 2002
Country: UK
Posts: 25,231
Current Location: Phnom Penh
First Language: English
Thanks: 2
Thanked 308 Times in 280 Posts
Tdol has disabled reputation
Default

as American as apple pie- typically American
stalled in the cul de sac of suburb life - when a car engine stops accidentally, the car 'stalls'. 'cul de sac' means 'alley'.
car pooling and express checkout - pooling means sharing and the express checkout is the fast till at a supermarket
a promiscuous person has sex with a variety of people.
Reply With Quote
  #3 (permalink)  
Old 01-Jan-2004, 11:03
xanana
Guest
 
Posts: n/a
Default

Quote:
Originally Posted by tdol
'cul de sac' means 'alley'.
cul de sac is a french phrase which can be translated literally to mean "bottom of a bag". Figuratively it means: "a dead end street".
Reply With Quote
  #4 (permalink)  
Old 02-Jan-2004, 17:17
RonBee's Avatar
Moderator
 
Join Date: Feb 2003
Country: USA
Posts: 13,325
Current Location: North Carolina
First Language: English
Thanks: 73
Thanked 833 Times in 745 Posts
RonBee is a splendid one to beholdRonBee is a splendid one to beholdRonBee is a splendid one to beholdRonBee is a splendid one to beholdRonBee is a splendid one to beholdRonBee is a splendid one to beholdRonBee is a splendid one to behold
Default

Quote:
Originally Posted by xanana
Quote:
Originally Posted by tdol
'cul de sac' means 'alley'.
cul de sac is a french phrase which can be translated literally to mean "bottom of a bag". Figuratively it means: "a dead end street".
Actually, a cul de sac is literally a dead-end street.

:)
__________________
~R
Reply With Quote
Reply

Bookmarks

Tags
cul, sac, car, pooling, express, checkout, promiscuous

Thread Tools
Display Modes

Posting Rules
You may post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Trackbacks are On
Pingbacks are On
Refbacks are On


New To Site? Need Help?

All times are GMT. The time now is 14:02.


vBulletin, Copyright ©2000 - 2008, Jelsoft Enterprises Ltd.
Search Engine Optimization by vBSEO 3.2.0 RC5
Copyright © 2002 - 2008 UsingEnglish.com