Hi, Could you tell me that is it right that the "decent living" in the following sentences means living in Mexico as an English teacher will take a good salary?
What's more disappointing than a person who makes a promise he can't keep? A person who makes a promise that is a lie. Many promises to make a "decent living" teaching English in Mexico are just that-a lie.
Thanks!
Ian
Wuwei, you are right. It means to earn a good salary.
Englishstudent, thanks for your timely reply, here is an other story, could you be kind to correct it, thanks.
Darkness's opposite is brightness
There were two four or five aged boys, the sun light can not entered their room through the closed windows. They admired to let more light come in.
One day, one said to the other, "Why not besom any light into our room?"
So they did so on the balcony and then took into their room, but whey they entered their room they found that the sunlight disappeared at once. They all were tired and disappointed after several time attempt, the room is also full of darkness.
Their mother busying in the kitchen was so surprise and asked, "Kids, what are you doing now?" After having got the answer from the children, the mother smiled and openned the window, said," Babies, you can open the window, the sunlight will come in automaticlly, why not try an other way if you failed, pls remember, the other side of the darkness alway is the brightness
Thanks!
Ian![]()
Last edited by wuwei; 21-Sep-2006 at 06:43.
There were two boys aged around five. Sunlight couldn't enter their
room because the windows were closed. They aspired to make the
room brighter.
Sorry, I don't quite understand this one. I looked up the meaning
of 'besom' in the dictionary and it is a noun (a brush for sweeping floors).
Do you want so say something like this - "Why not sweep some light
into our room?"
If that is not what you had in mind, could you please use a different
English word? BTW, I am curious to know what the Chinese words
are for this sentence.
...but when they entered......
..... after several attempts, and the room was still full of darkness.
Their mother, who was busy in the kitchen, was surprised and asked....
When she heard their answer, the mother smilingly opened the window,
and said, "Kids, when you open the window, the sunlight will automatically come in. Why not try another way (or, why not try something else) when you fail? Pls remember......"
hi, can somebody help me please.
My son has got an assignment about double letter words.
The first thing that needs to be done is to look for words that has a double consonant letter, which fair enough we have already done.
What really made my mind work is to look for a two-syllable word with double vowel and consonant in it.
Do u have any idea of any word? I cant really think of any. I looked into the dictionary but it didnt help at all.
I am really glad that I saw this forum.
Please help.![]()
desperate,
iarijv
.
What about keenness?![]()
.
Sorry, I don't quite understand this one. I looked up the meaning
of 'besom' in the dictionary and it is a noun (a brush for sweeping floors).
Do you want so say something like this - "Why not sweep some light
into our room?"
If that is not what you had in mind, could you please use a different
English word? BTW, I am curious to know what the Chinese words
are for this sentence.
Yes, Englishstudent, I mean that they wanted to sweep some light into their room, and I consulted it in my dictionary - that "besom" can be used as a verb (Vt).
In Chinese, we should say '为什么不扫点阳光进我们的房间呢?', you can pronounce it like this-' wei sheng mo bu shao dian yiang jing wo men de fang jian ne?', I type it in Pinyi, and I do not know if your PC can display Chinese or not.
Any question, pls tell me.
Thanks
Ian
Sorry, I don't quite understand this one. I looked up the meaning
of 'besom' in the dictionary and it is a noun (a brush for sweeping floors).
Do you want so say something like this - "Why not sweep some light
into our room?"
If that is not what you had in mind, could you please use a different
English word? BTW, I am curious to know what the Chinese words
are for this sentence.
Yes, Englishstudent, I mean that they wanted to sweep some light into their room, and I consulted it in my dictionary - that "besom" can be used as a verb (Vt).
In Chinese, we should say '为什么不扫点阳光进我们的房间呢?', you can pronounce it like this-' wei sheng mo bu shao dian yiang jing wo men de fang jian ne?', I type it in Pinyi, and I do not know if your PC can display Chinese or not.
Any question, pls tell me.
Thanks
Ian
Ian, I checked a couple of online dictionaries (http://www.dictionary.com,
http://www.oup.com/oald-bin/web_getald7index1a.pl), but I could not
see it listed as a verb, so let us wait and see what the experts have to
say about its possible use as a verb. My suggestion is to use a
simple word such as "sweep", because "besom" sounds archaic (commonly
used in an earlier time but rare in present-day usage) and not easy
to understand.
Thanks for letting me know the Chinese words. I am able to view
Chinese characters on my PC, but thanks for typing in the pinyin.