|
#1
| |||
| |||
| ` Do you (native British English speakers) accept those? ` I just said (that) they're... I already said (that) they're... I just told you. I already told you. (the 'just''s here do not mean 'only') |
|
#2
| ||||
| ||||
| Your four examples are acceptable in BE. What's not acceptable (although having said that, I noticed my daughter using it today, so I guess it's on the way to becoming mainstream mid-Atlantic English) is "just" with the past simple in a present perfect application: AmE "I just ate"/BE "I've just eaten". b |
|
#3
| |||
| |||
| Quote:
"I just ate" does NOT use the past participle of 'to eat'. Therefore, it is WRONG! WRONG! WRONG! |
|
#4
| ||||
| ||||
| Quote:
Your British ear expects the present perfect in many cases in which an American ear does not. That's just the way it is. |
|
#5
| ||||
| ||||
| RE: BrE vs AmE I've been reading a lot of Bill Bryson recently and I'm quite amazed at the extent of the differences (and how they came about). |
|
#6
| ||||
| ||||
| It is amazing, isn't it? Before I started with your forums, I thought the differences were few and minor. Now I know better. |
|
#7
| |||
| |||
| Quote:
I agree with you to an extent, but if I might defend my particular position here: My take on the present perfect is not that the action should extend into the present (which would be present perfect continuous), but that my REPORT describes a present event. "I have just eaten" - my eating has finished, but the finishing has just occurred, in the present. "I ate" - I could have eaten at any time, maybe last week. These are not trivial distinctions. They are crucial to the whole idea of tense. If you are prepared to abandon "I've just eaten" to "I've just ate", then you may as well say that there is no need for a distinction between imperfect and present perfect at all. |
|
#8
| |||||
| |||||
| Quote:
Quote:
Quote:
Quote:
Quote:
Would you like a sandwich? I've just eaten. I just ate. What is the difference? There are, of course, many other situations in which the simple past will not substitute for the present perfect. With the ones that, at least IMO, overlap, a BE speaker is more likely to choose the present perfect and an AE speaker is more likely to choose the simple past. |
|
#9
| |||
| |||
| As a footnote to the AmE/BrE question: For standard BrE usage, there are contexts where the simple past tense + "just" is not unusual, e.g. where a narrative is presented as a series of past events: 1. You're not going to believe this; but I just went out to the garage and found a man there dressed as Jesus playing a xylophone with a pair of chicken drumsticks. 2. I just called the AOL helpdesk. They said no, they had no idea what the problem could be. Had I tried rebooting? Yes, I said. In that case, had I tried reinstalling the AOL software? Only about 30 times, I said. {cut} Of course, the present perfect would also be fine, in these examples, e.g. 3. You're not going to believe this; but I've just been out to the garage, and there's a man sitting there dressed as Jesus... It seems to me that we might choose #1 for the deliberately dry relation of curious events, and #2 to give an impression of "immediacy". Where many native BrE-speakers would feel uncomfortable is in contexts where the focus is naturally on the present, e.g. 4. "Do you want these chicken drumsticks?" "No, thanks, I've just eaten." It seems to me that (to the BrE ear) the present perfect in the response accords with the simple present in the question: the questioner puts a present focus on the "wanting", so the answerer puts a present focus on the "having just eaten". So it would be normal to hear "I just ate a chicken drumstick and..." in standard BrE; but unusual to hear "No, thank you, I just ate". MrP |
|
#10
| ||||
| ||||
| Thanks. That was a good explanation, MrP. |
![]() |
| Bookmarks |
| Tags |
| already, simple, past |
| Thread Tools | |
| Display Modes | |
| |