Forum newsfeeds
Forum Newsfeeds


Sites for Teachers

Sites for Teachers




Go Back   UsingEnglish.com ESL Forum > Learning English > Ask a Teacher

Notices

Reply
 
LinkBack Thread Tools Display Modes
  #1 (permalink)  
Old 31-Dec-2006, 03:19
Senior Member
 
Join Date: Sep 2004
Country: CHINA
Posts: 568
Current Location: China
First Language: Chinese
Member Type: Student or Learner
Thanks: 134
Thanked 1 Time in 1 Post
sky753 is an unknown quantity at this point
Default For native speakers ,which sentence is better?

Hi everyone,

My native language is Chinese and I have been learning English for about 10 years. I suppose one of the best methods to master English is to compare these two language ,pick out the differences and then pay more attention to them.However, sometimes I am confused about these differences. I can't understand why the English sentences in the paragraph should be organized this way or that way.I am now giving you one example.

Sensuality is only one force pushing the Net toward intelligence. An eerie symbiosis of human and machine effort is also starting to evolve .The Internet creates a channel for thousands of programmers around the world to collaborate on software development and debugging. Through collaboration,this community can push past the technical barriers to machine intelligence.

If the underlined sentence translated into the original Chinese meaning, the sentence should be arranged this way. The collaboration makes this community push past the technical barriers to machine intelligence.I am wondering whether this sentence can replace the underline the underlined sentence.If not ,could you please give me some reasons?

HAPPY NEW YEAR TO YOU ALL

Weiqun
Reply With Quote
Sponsored Links
  #2 (permalink)  
Old 31-Dec-2006, 03:37
Newbie
 
Join Date: Dec 2006
Country: canada
Posts: 6
Current Location: montréal
First Language: english
Member Type: Student or Learner
Thanks: 0
Thanked 0 Times in 0 Posts
coolman is on a distinguished road
Default Re: For native speakers ,which sentence is better?

Quote:
Originally Posted by weiqun ding View Post
Hi everyone,

My native language is Chinese and I have been learning English for about 10 years. I suppose one of the best methods to master English is to compare these two language ,pick out the differences and then pay more attention to them.However, sometimes I am confused about these differences. I can't understand why the English sentences in the paragraph should be organized this way or that way.I am now giving you one example.

Sensuality is only one force pushing the Net toward intelligence. An eerie symbiosis of human and machine effort is also starting to evolve .The Internet creates a channel for thousands of programmers around the world to collaborate on software development and debugging. Through collaboration,this community can push past the technical barriers to machine intelligence.

If the underlined sentence translated into the original Chinese meaning, the sentence should be arranged this way. The collaboration makes this community push past the technical barriers to machine intelligence.I am wondering whether this sentence can replace the underline the underlined sentence.If not ,could you please give me some reasons?

HAPPY NEW YEAR TO YOU ALL

Weiqun
HI !!
I've been interested by your query & I find necesary to say u one thing: Frankly, the two sentences above r both incorrect. Thus, avoid using them, u have a large choice of other examples.
HAPPY NEW YEAR TO YOU TOO
BEST REGARDS.
Reply With Quote
  #3 (permalink)  
Old 31-Dec-2006, 05:35
Senior Member
 
Join Date: Sep 2004
Country: CHINA
Posts: 568
Current Location: China
First Language: Chinese
Member Type: Student or Learner
Thanks: 134
Thanked 1 Time in 1 Post
sky753 is an unknown quantity at this point
Default Re: For native speakers ,which sentence is better?

Quote:
Originally Posted by coolman View Post
HI !!

I've been interested by your query & I find necesary to say u one thing: Frankly, the two sentences above r both incorrect. Thus, avoid using them, u have a large choice of other examples.
HAPPY NEW YEAR TO YOU TOO
BEST REGARDS.



Thank you for your quick reply.The above sentences are quotated from our demestic interpretation courses.They should be correct,but I am not sure.Anyway could you point out the incorrectness and give me the reasons?

Thank you
Reply With Quote
  #4 (permalink)  
Old 31-Dec-2006, 05:55
Key Member
 
Join Date: Aug 2006
Country: Canada
Posts: 3,025
Current Location: Canada
First Language: English
Member Type: English Teacher
Thanks: 4
Thanked 486 Times in 446 Posts
riverkid is a glorious beacon of lightriverkid is a glorious beacon of lightriverkid is a glorious beacon of lightriverkid is a glorious beacon of lightriverkid is a glorious beacon of light
Default Re: For native speakers ,which sentence is better?

Quote:
Originally Posted by weiqun ding View Post
Hi everyone,
Sensuality is only one force pushing the Net toward intelligence. An eerie symbiosis of human and machine effort is also starting to evolve .The Internet creates a channel for thousands of programmers around the world to collaborate on software development and debugging. Through collaboration,this community can push past the technical barriers to machine intelligence.

If the underlined sentence translated into the original Chinese meaning, the sentence should be arranged this way. The collaboration makes this community push past the technical barriers to machine intelligence.I am wondering whether this sentence can replace the underline the underlined sentence.If not ,could you please give me some reasons?

HAPPY NEW YEAR TO YOU ALL

Weiqun
Hello Weiqun,

Grammatically and structurally, the sentences are fine.

If you mean that the word order for the sentence changed into Chinese would read as written, I can't argue with you but as regards the two sentences, the meaning has been changed. That's not usually the best idea when one translates.

So, the translated version could not substitute for the original. English meaning comes from word order, so I caution against translation as a method of learning English. You have to learn to function in English which means that you have to "think" in English.

Through collaboration,this community can push past the technical barriers to machine intelligence.

PARAPHRASED,

If there is collaboration [and I feel it can happen], this community can overcome the technical problems and solve the problems surrounding making machines intelligent.

A Big Happy New Year to you too!!

Last edited by riverkid; 01-Jan-2007 at 06:12.
Reply With Quote
Reply

Bookmarks

Thread Tools
Display Modes

Posting Rules
You may post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Trackbacks are On
Pingbacks are On
Refbacks are On

Similar Threads
Thread Thread Starter Forum Replies Last Post
Are the 5 basic sentence patterns sacred? infinikyte General Language Discussions 45 15-Jun-2006 21:51
Dear MikeNewYork... sentence fragment wendy Ask a Teacher 9 30-Mar-2006 17:46
such a sentence therose Ask a Teacher 1 21-Mar-2006 13:27
Attributive Clause - China Needs Your Help ChinaDavid Ask a Teacher 5 09-Jan-2005 15:56
grammar jiang Ask a Teacher 8 17-Dec-2003 19:02


New To Site? Need Help?

All times are GMT. The time now is 07:31.


vBulletin, Copyright ©2000 - 2009, Jelsoft Enterprises Ltd.
Search Engine Optimization by vBSEO 3.2.0
Copyright © 2002 - 2008 UsingEnglish.com