I am silver and exact. I have no preconceptions.
Whatever I see I swallow immediately.
Just as it is, umisted by love or dislike.
I am not cruel, only truthful --
The eye of a little god, four-cornered
Most of the time I meditate on the opposite wall.
It is pink, with speckles. I have looked as it so long
I think it is a part of my heart. But it flickers.
Faces and darkness separate us over and over.
Could anyone paraphrase the highlighted line?
Originally Posted by user_gary
(1) A [square/oblong/rectangular] eye that is fixed in place, looking at the pink wall opposite.
(2/3) I have studied for so long that it seems like a part of me.
(4/5) People's faces and the night's darkness come between me and the wall.
(I am) The eye of a little god (because I reflect some truth), (and I am )four-cornered (The mirror could be square or retangular.)
Most of the time I meditate on (=reflect) the opposite wall.
It (=the opposite wall) is pink, with speckles (spots). I have looked as (at) it so long
I think it is a part of my heart. But it flickers (because there are sometimes)
Faces (of people) and darkness(of nights) separate us over and over.
I remember I read this poem sometime somewhere, and I didn't quite understand some parts of it. After Anglica's interpretation, it's crytal clear.
For the love of this poem, I enjoy paraphrasing parts of this poem that you have trouble understanding.
By aboalgory in forum Ask a Teacher
Last Post: 26-Mar-2005, 23:52
By FW in forum Ask a Teacher
Last Post: 05-Aug-2003, 21:54
Search Engine Optimization by vBSEO