hello, i've got some jargon here which needs to be translated into a proverb. can anyone help me?
eg:
Question:it has been posited that a high degree of curiosity proved lethal to a feline.
Answer: Curiosity killed the cat.
Question: the resultant experimental date indicate that there is no utility in belabouring a deceased equine.
Answer: ??????
Thanks.
There's no point in flogging a dead horse.![]()
Or beating a dead horse either.Originally Posted by tdol
:wink:
What's the meaning of this proverb, please ?
Thanks,
Hela
Well, if the horse is dead, there's no sense in kicking it with your spurs or beating it with your wip to get it to go. In other words, beating/flogging a dead horse is a lost cause.Originally Posted by hela
Originally Posted by MikeNewYork
![]()
![]()
![]()
Thank you Casiopea,
See you,
Hela
I think the english proverb translation would be -
There is no use/point in flogging a dead horse.