Forum newsfeeds
Forum Newsfeeds


Sites for Teachers

Sites for Teachers


Go Back   UsingEnglish.com ESL Forum > Learning English > Ask a Teacher

Notices

Reply
 
LinkBack Thread Tools Display Modes
  #1 (permalink)  
Old 30-Apr-2007, 10:56
Member
 
Join Date: Apr 2007
Country: Sweden
Posts: 154
Current Location: Gothenburg
First Language: Swedish
Member Type: Other
Thanks: 0
Thanked 1 Time in 1 Post
Caorthine is on a distinguished road
Default unrest of consciences

Hello again

I've got another question about Joseph Conrads somewhat over-complicated style of writing. Take a look at this excerpt:

Before he got out of it again, the second reign of Napoleon, the Hundred Days of feverish agitation and supreme effort, passed away like a terrifying
dream. The tragic year 1815, begun in the trouble and unrest of
consciences, was ending in vengeful proscriptions.


Now, I've got problems with "the trouble and unrest of consciences". What exactly does the author want to say here? In what way can a conscience be troubled or in a state of unrest with regard to the context. Is it an idiomatic expression, or a straghtforward one (to those who can grasp it)?
Reply With Quote
Sponsored Links
  #2 (permalink)  
Old 30-Apr-2007, 12:12
Anglika's Avatar
Moderator
 
Join Date: Oct 2006
Country: UK
Posts: 16,446
Current Location: UK
First Language: English
Member Type: Other
Thanks: 5
Thanked 3,726 Times in 3,499 Posts
Anglika has a reputation beyond reputeAnglika has a reputation beyond reputeAnglika has a reputation beyond reputeAnglika has a reputation beyond reputeAnglika has a reputation beyond reputeAnglika has a reputation beyond reputeAnglika has a reputation beyond reputeAnglika has a reputation beyond reputeAnglika has a reputation beyond reputeAnglika has a reputation beyond reputeAnglika has a reputation beyond repute
Default Re: unrest of consciences

Before he got out of it again, the second reign of Napoleon, the Hundred Days of feverish agitation and supreme effort, passed away like a terrifying dream. The tragic year 1815, begun in the trouble and unrest of consciences, was ending in vengeful proscriptions.

Now, I've got problems with "the trouble and unrest of consciences". What exactly does the author want to say here? In what way can a conscience be troubled or in a state of unrest with regard to the context. Is it an idiomatic expression, or a straghtforward one (to those who can grasp it)?


Difficult to say precisely. Conrad's use of English can be very obscure. I think he is implying that the early months of 1815 - when Napoleon faced increasing opposition - was a time when the consciousness of people in Europe was that something had to be done about him. He is using the word in the sense of "awareness of right and wrong", and indicating that these people are in some confusion as to what to do.
Reply With Quote
  #3 (permalink)  
Old 30-Apr-2007, 14:36
BobK's Avatar
Moderator
 
Join Date: Jul 2006
Country: England (South East)
Posts: 6,038
Current Location: England (South East)
First Language: English
Member Type: English Teacher
Thanks: 91
Thanked 1,026 Times in 906 Posts
BobK has much to be proud ofBobK has much to be proud ofBobK has much to be proud ofBobK has much to be proud ofBobK has much to be proud ofBobK has much to be proud ofBobK has much to be proud ofBobK has much to be proud of
Default Re: unrest of consciences

Quote:
Originally Posted by Anglika View Post
Before he got out of it again, the second reign of Napoleon, the Hundred Days of feverish agitation and supreme effort, passed away like a terrifying dream. The tragic year 1815, begun in the trouble and unrest of consciences, was ending in vengeful proscriptions.

Now, I've got problems with "the trouble and unrest of consciences". What exactly does the author want to say here? In what way can a conscience be troubled or in a state of unrest with regard to the context. Is it an idiomatic expression, or a straghtforward one (to those who can grasp it)?


Difficult to say precisely. Conrad's use of English can be very obscure. I think he is implying that the early months of 1815 - when Napoleon faced increasing opposition - was a time when the consciousness of people in Europe was that something had to be done about him. He is using the word in the sense of "awareness of right and wrong", and indicating that these people are in some confusion as to what to do.
- Conrad certainly doesn't make life easy for his readers.

The 'vengeful proscriptions' may have something to do with the historical context or with the context of the story. I don't know enough to guess. A proscription is a ban (almost diametrical opposite of a prescription) so presumably there was a period when people were uneasy, followed by a more aggressive phase - during which, perhaps, people might pursue old vengeances (like a family feud or a dispute between neighbours) by 'fingering' their enemies on the basis of some new law ('she's a witch'/'he's been reading a banned book' - something like that).

b
Reply With Quote
  #4 (permalink)  
Old 30-Apr-2007, 15:09
BobK's Avatar
Moderator
 
Join Date: Jul 2006
Country: England (South East)
Posts: 6,038
Current Location: England (South East)
First Language: English
Member Type: English Teacher
Thanks: 91
Thanked 1,026 Times in 906 Posts
BobK has much to be proud ofBobK has much to be proud ofBobK has much to be proud ofBobK has much to be proud ofBobK has much to be proud ofBobK has much to be proud ofBobK has much to be proud ofBobK has much to be proud of
Default Re: unrest of consciences

Maybe this is it:
Quote:
Again, in 1815, following the return of King Louis XVIII of France to power, people suspected of having ties with the governments of the French Revolution or of Napoleon suffered arrest and execution. Marshall Brune was killed in Avignon, and General J.P. Ramel was assassinated in Toulouse. These actions struck fear in the population, dissuading Jacobin and Bonapartist electors (48,000 on 72,000 total permitted by the census suffrage) to vote for the ultras. Of 402 members, the first Chamber of the Restoration was composed of 350 ultra-royalists; the king himself thus named it the Chambre introuvable ("the Unobtainable Chamber"). The Chamber voted repressive laws, sentencing to death Marshall Ney and Colonel Labédoyère, while 250 people were given prison sentences and some others exiled (Joseph Fouché, Lazare Carnot, Cambacérès).
Read more here: White Terror - Wikipedia, the free encyclopedia

b
Reply With Quote
  #5 (permalink)  
Old 30-Apr-2007, 16:28
Member
 
Join Date: Apr 2007
Country: Sweden
Posts: 154
Current Location: Gothenburg
First Language: Swedish
Member Type: Other
Thanks: 0
Thanked 1 Time in 1 Post
Caorthine is on a distinguished road
Default Re: unrest of consciences

Thank you for your hard work.

Well, I had a bad feeling about this excerpt. Sometimes it is possible to translate twenty thousand words without any problems at all, but then you come across a single sentence that forces you to spend a week learning everything about something. Sometimes this is a curse, sometimes it is wonderful.

First of all, the proscription bit is quite straightforward. Apart from the usual assassinations etc. during the period, after The Hundred Days, the returning king set up a special proscribing commission in order to point out and make example of, amongst others, high ranking officers loyal to Bonaparte.

When it comes to the trouble and unrest of consciences part, i appreciate your input and think I can make something of it. And usually, when something is this unclear, who can say that my translation is not "accurate" .
Reply With Quote
  #6 (permalink)  
Old 30-Apr-2007, 17:44
Anglika's Avatar
Moderator
 
Join Date: Oct 2006
Country: UK
Posts: 16,446
Current Location: UK
First Language: English
Member Type: Other
Thanks: 5
Thanked 3,726 Times in 3,499 Posts
Anglika has a reputation beyond reputeAnglika has a reputation beyond reputeAnglika has a reputation beyond reputeAnglika has a reputation beyond reputeAnglika has a reputation beyond reputeAnglika has a reputation beyond reputeAnglika has a reputation beyond reputeAnglika has a reputation beyond reputeAnglika has a reputation beyond reputeAnglika has a reputation beyond reputeAnglika has a reputation beyond repute
Default Re: unrest of consciences

Does it help to look at translations in other languages to see how they interpret this sort of text?
Reply With Quote
  #7 (permalink)  
Old 02-May-2007, 10:06
Member
 
Join Date: Apr 2007
Country: Sweden
Posts: 154
Current Location: Gothenburg
First Language: Swedish
Member Type: Other
Thanks: 0
Thanked 1 Time in 1 Post
Caorthine is on a distinguished road
Default Re: unrest of consciences

Hello again Anglika

I don't exactly know what you mean by looking at other languages to see how they interpret the phrase. Where would I find them, online I mean?

With regards to your earlier comment:

Quote:
Originally Posted by Anglika View Post
I think he is implying that the early months of 1815 - when Napoleon faced increasing opposition - was a time when the consciousness of people in Europe was that something had to be done about him. He is using the word in the sense of "awareness of right and wrong", and indicating that these people are in some confusion as to what to do.
there's a problem with it, that is, if I interpret it correctly. During the early months of 1815 Bonaparte was actually on Elba, i.e. Europe had already done something about him. If the trouble and unrest in question had to do with him being away, I could understand since many wanted him back. Well, it doesn't really matter. People were, according to Conrad, unrestful, and maybe it isn't necessary to find out why. Perhaps the best way to translate the phrase is to do it straightforward, as it stands, without trying to give it a meaning it might not have.
Reply With Quote
  #8 (permalink)  
Old 02-May-2007, 12:10
Anglika's Avatar
Moderator
 
Join Date: Oct 2006
Country: UK
Posts: 16,446
Current Location: UK
First Language: English
Member Type: Other
Thanks: 5
Thanked 3,726 Times in 3,499 Posts
Anglika has a reputation beyond reputeAnglika has a reputation beyond reputeAnglika has a reputation beyond reputeAnglika has a reputation beyond reputeAnglika has a reputation beyond reputeAnglika has a reputation beyond reputeAnglika has a reputation beyond reputeAnglika has a reputation beyond reputeAnglika has a reputation beyond reputeAnglika has a reputation beyond reputeAnglika has a reputation beyond repute
Default Re: unrest of consciences

Sorry - I was just mulling over that looking at the way in which other languages cope with phrases can be an interesting way of deciding what is the underlying meaning of obscure examples.

Your solution seems fine to me - sometimes translation can become too involved.
Reply With Quote
Reply

Bookmarks

Thread Tools
Display Modes

Posting Rules
You may post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Trackbacks are On
Pingbacks are On
Refbacks are On


New To Site? Need Help?

All times are GMT. The time now is 10:34.


vBulletin, Copyright ©2000 - 2008, Jelsoft Enterprises Ltd.
Search Engine Optimization by vBSEO 3.2.0
Copyright © 2002 - 2008 UsingEnglish.com