|
#1
| |||
| |||
| |
|
#2
| ||||
| ||||
| Welcome, mehiras. ![]() Allow me to provide the context for our members. This main distinction, which is based on the nature and content of the work, separates works for 3. Constitutions, charters, laws, decrees, treaties, budgets: they are conventionally entered under the name of the territorial authority. 4. Liturgical works: they should be reduced to general rules, but problems arise related to the difficulty of determining their origins, nature and typology. 5. Serials: they are entered under title by convention, setting aside the issue of main entry under the name of a corporate body, but the latter returns to the equation if the title proper consists of a generic term. Read more here ... |
|
#3
| |||
| |||
| One of the many uses of an equation is to allow you to compute the value of something based on some input. If for some reason, you took one of the factors from the input, you "deleted it from the equaion". If such term becomes relevant again, then it "returns to the equation". In your text, "the name of a corporate body" becomes relevant again "if the title proper consists of a generic term". In this case, "equation" seems to mean the procedure to determine the serials. |
|
#4
| |||
| |||
| One of those wonderfully complex library cataloguing problems. Serials [journals] are entered [catalogued] under title. Whether the main entry for the serials should be under the name of any corporate body that may be involved is put aside [for the moment] However, it becomes relevant again if the title of the serial consists of a generic term. (Just don't ask!) "returns to the equation" is an idiomatic phrase meaning that something must once more be included in a process. It does not have a literal meaning of calculation. |
|
#5
| |||
| |||
| Thank you!! |
![]() |
| Bookmarks |
| Thread Tools | |
| Display Modes | |
| |
Similar Threads | ||||
| Thread | Thread Starter | Forum | Replies | Last Post |
| Any grammar or interpretation mistakes, or any oddities? | asad hussain | Ask a Teacher | 42 | 04-May-2007 07:05 |
| Sense and Meaning | Infinity | Ask a Teacher | 2 | 14-Oct-2005 10:39 |
| Qs about the meaning of some words or sentences in my translating assignments~ | Marrisa | Ask a Teacher | 6 | 05-Sep-2005 14:36 |
| UNDERSTAND MEANING...please help | Anonymous | Ask a Teacher | 3 | 08-Jun-2005 04:49 |