Forum newsfeeds
Forum Newsfeeds


Sites for Teachers

Sites for Teachers


Go Back   UsingEnglish.com ESL Forum > Learning English > Ask a Teacher

Notices

Reply
 
LinkBack Thread Tools Display Modes
  #1 (permalink)  
Old 19-May-2004, 19:32
CuriousT
Guest
 
Posts: n/a
Default have yet to do...

Dear teachers:

I have a question about a usage I've encountered recently. Could you read the following short passage first? It's about Jessica Lynch and Lynndie England.

"Lynch was lauded as a national hero; England has been lambasted as a national disgrace. While no one has yet to describe England as the anti-Christ they have come close. In the words of one of her neighbours, she is the 'anti-Jessica'."
(quoted from http://www.guardian.co.uk/comment/st...218457,00.html)

Now, what I'm curious about is the part "no one has yet to describe England as the anti-Christ".

I understand that "have yet to do..." means "haven't done...yet". If so, the above sentence can be paraphrased as: "no one hasn't described England as the anti-Christ yet", and it doesn't sound right, like double negation cases. The intended meaning seems to be: "no one has described England as the anti-Christ yet."

How do sentences like the above sound to you? Is this supposed to be a correct usage?

Thank you in advance for your help.

CuriousT
Reply With Quote
Sponsored Links
  #2 (permalink)  
Old 19-May-2004, 21:00
Susie Smith
Guest
 
Posts: n/a
Default Re: have yet to do...

Quote:
Originally Posted by CuriousT
Dear teachers:

I have a question about a usage I've encountered recently. Could you read the following short passage first? It's about Jessica Lynch and Lynndie England.

"Lynch was lauded as a national hero; England has been lambasted as a national disgrace. While no one has yet to describe England as the anti-Christ they have come close. In the words of one of her neighbours, she is the 'anti-Jessica'."
(quoted from http://www.guardian.co.uk/comment/st...218457,00.html)

Now, what I'm curious about is the part "no one has yet to describe England as the anti-Christ".

I understand that "have yet to do..." means "haven't done...yet". If so, the above sentence can be paraphrased as: "no one hasn't described England as the anti-Christ yet", and it doesn't sound right, like double negation cases. The intended meaning seems to be: "no one hasn't described England as the anti-Christ yet."

How do sentences like the above sound to you? Is this supposed to be a correct usage?

Thank you in advance for your help.

CuriousT
No one has described England as the anti-Christ yet....
Reply With Quote
  #3 (permalink)  
Old 19-May-2004, 21:15
CuriousT
Guest
 
Posts: n/a
Default Re: have yet to do...

Quote:
Originally Posted by Susie Smith
No one has described England as the anti-Christ yet....
Oops! That's what I intended to write.... Thank you, Susie.
I corrected the relevant part in my previous message.

CuriousT
Reply With Quote
  #4 (permalink)  
Old 19-May-2004, 21:41
RonBee's Avatar
Moderator
 
Join Date: Feb 2003
Country: USA
Posts: 13,038
Current Location: North Carolina
First Language: English
Thanks: 57
Thanked 681 Times in 613 Posts
RonBee is a splendid one to beholdRonBee is a splendid one to beholdRonBee is a splendid one to beholdRonBee is a splendid one to beholdRonBee is a splendid one to beholdRonBee is a splendid one to behold
Default

"Nobody has yet to describe her as the anti-Christ" means nobody has described her that way yet. The sentence holds open the possibility that somebody might still do it.

:)
__________________
~R
Reply With Quote
  #5 (permalink)  
Old 19-May-2004, 22:21
CuriousT
Guest
 
Posts: n/a
Default

Quote:
Originally Posted by RonBee
"Nobody has yet to describe her as the anti-Christ" means nobody has described her that way yet. The sentence holds open the possibility that somebody might still do it.

:)
RonBee,

Thank you for your reply.

If you say something like the following:

(1) Her critics have yet to describe her as the anti-Christ

it means "her critics haven't described her as the anti-Christ yet", doesn't it?

If you have "no one" instead as the subject as in the following:

(2) No one has yet to describe her as the anti-Christ

doesn't it mean "there is no one who hasn't described her as the anti-Christ yet," i.e., "everyone has described her as the anti-Christ"?

CuriousT
Reply With Quote
  #6 (permalink)  
Old 20-May-2004, 17:36
RonBee's Avatar
Moderator
 
Join Date: Feb 2003
Country: USA
Posts: 13,038
Current Location: North Carolina
First Language: English
Thanks: 57
Thanked 681 Times in 613 Posts
RonBee is a splendid one to beholdRonBee is a splendid one to beholdRonBee is a splendid one to beholdRonBee is a splendid one to beholdRonBee is a splendid one to beholdRonBee is a splendid one to behold
Default

Quote:
Originally Posted by CuriousT
Quote:
Originally Posted by RonBee
"Nobody has yet to describe her as the anti-Christ" means nobody has described her that way yet. The sentence holds open the possibility that somebody might still do it.

:)
RonBee,

Thank you for your reply.

If you say something like the following:

(1) Her critics have yet to describe her as the anti-Christ

it means "her critics haven't described her as the anti-Christ yet", doesn't it?
Yes. They haven't done so. It's possible that they will, but, of course, they might not.

Quote:
Originally Posted by CuriousT
If you have "no one" instead as the subject as in the following:

(2) No one has yet to describe her as the anti-Christ

doesn't it mean "there is no one who hasn't described her as the anti-Christ yet," i.e., "everyone has described her as the anti-Christ"?

CuriousT
Not quite. You've got it the wrong way around. Nobody ("No one") has described her that way, and they might never do so.

:)
__________________
~R
Reply With Quote
  #7 (permalink)  
Old 21-May-2004, 03:11
CuriousT
Guest
 
Posts: n/a
Default

Quote:
Originally Posted by RonBee
Quote:
Originally Posted by CuriousT
If you say something like the following:
(1) Her critics have yet to describe her as the anti-Christ
it means "her critics haven't described her as the anti-Christ yet", doesn't it?
Yes. They haven't done so. It's possible that they will, but, of course, they might not.

Quote:
Originally Posted by CuriousT
If you have "no one" instead as the subject as in the following:
(2) No one has yet to describe her as the anti-Christ
doesn't it mean "there is no one who hasn't described her as the anti-Christ yet," i.e., "everyone has described her as the anti-Christ"?
Not quite. You've got it the wrong way around. Nobody ("No one") has described her that way, and they might never do so.
Hmmm. This is more complicated than I thought....

Let's see if I understood you correctly.

So for you, does (1) mean (3), to be more exact?

(3) Her critics may describe her as the anti-Christ in the future (implication: they haven't done so).

Then, (2) means (4)?

(4) No one may describe her as the anti-Christ in the future (implication: no one has done so.)

If this is a correct understanding of your points, (4) does not seem to fit in the original context, though, does it? I may be confused....

CuriousT
Reply With Quote
  #8 (permalink)  
Old 21-May-2004, 08:38
Casiopea's Avatar
VIP Member
 
Join Date: Sep 2003
Country: Canada
Posts: 12,997
Current Location: China
First Language: English
Thanks: 0
Thanked 16 Times in 16 Posts
Casiopea is on a distinguished road
Default Re: have yet to do...

Quote:
While no one has yet to describe England as the anti-Christ they have come close.
...no one has yet to use (but the assumption is that they soon might use) the exact words "anti-Christ" to describe England.

"...no one hasn't described England as the anti-Christ yet",... (ungrammatical; double negative, as you noted).

All the best,
Reply With Quote
  #9 (permalink)  
Old 21-May-2004, 13:44
Joe Joe is offline
Member
 
Join Date: Dec 2003
Country: Where everything is all "people's"
Posts: 229
Thanks: 0
Thanked 0 Times in 0 Posts
Joe
Default

Quote:
Originally Posted by RonBee
Not quite. You've got it the wrong way around. Nobody ("No one") has described her that way, and they might never do so.
RonBee, I understand "the wrong way around". But what about "the right way around"?
:wink:
Reply With Quote
  #10 (permalink)  
Old 21-May-2004, 19:05
RonBee's Avatar
Moderator
 
Join Date: Feb 2003
Country: USA
Posts: 13,038
Current Location: North Carolina
First Language: English
Thanks: 57
Thanked 681 Times in 613 Posts
RonBee is a splendid one to beholdRonBee is a splendid one to beholdRonBee is a splendid one to beholdRonBee is a splendid one to beholdRonBee is a splendid one to beholdRonBee is a splendid one to behold
Default

Quote:
Originally Posted by CuriousT
Quote:
Originally Posted by RonBee
Quote:
Originally Posted by CuriousT
If you say something like the following:
(1) Her critics have yet to describe her as the anti-Christ
it means "her critics haven't described her as the anti-Christ yet", doesn't it?
Yes. They haven't done so. It's possible that they will, but, of course, they might not.

Quote:
Originally Posted by CuriousT
If you have "no one" instead as the subject as in the following:
(2) No one has yet to describe her as the anti-Christ
doesn't it mean "there is no one who hasn't described her as the anti-Christ yet," i.e., "everyone has described her as the anti-Christ"?
Not quite. You've got it the wrong way around. Nobody ("No one") has described her that way, and they might never do so.
Hmmm. This is more complicated than I thought....

Let's see if I understood you correctly.

So for you, does (1) mean (3), to be more exact?

(3) Her critics may describe her as the anti-Christ in the future (implication: they haven't done so).
Yes. Yes, it's possible. It hasn't happened yet, but it is possible.

Quote:
Originally Posted by CuriousT
Then, (2) means (4)?
(4) No one may describe her as the anti-Christ in the future (implication: no one has done so.)

If this is a correct understanding of your points, (4) does not seem to fit in the original context, though, does it? I may be confused....

CuriousT
"No one may" carries the meaning of no one is allowed to or no one is permitted to. (Used in the positive, may means something similar to might. Used in the negative, may has to do with denial of permission. (It also has to do with the giving of permission in certain contexts. Example: "Q: May I go outside? A: Yes, you may?"))

What you should keep in mind is that 2 means the same thing as 1 or 3.

(I hope I have all those numbers right in my head. :wink: )

:)
Reply With Quote
Reply

Bookmarks

Tags
yet

Thread Tools
Display Modes

Posting Rules
You may post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Trackbacks are On
Pingbacks are On
Refbacks are On


New To Site? Need Help?

All times are GMT. The time now is 16:13.


vBulletin, Copyright ©2000 - 2008, Jelsoft Enterprises Ltd.
Search Engine Optimization by vBSEO 3.2.0 RC5
Copyright © 2002 - 2008 UsingEnglish.com