Forum newsfeeds |  | | Notices | You are welcome to answer questions posted in the Ask a Teacher forum as long as your suggestions, help, and advice reflect a good understanding of the English language. If you are not a teacher, you will need to state that clearly at the top of your post. Please note, all posts are moderated by our in-house language experts, so make sure your suggestions, help, and advice house the kind of information an international language teacher would offer. If not, and your posts do not contribute to the topic in a positive way, they will be subject to deletion. | 
22-May-2004, 00:21
| | | True to form Dear Teachers,
Is "true to form" always used in the negative sense? Could you say,
for example, "True to form, he did a perfect job"? | 
22-May-2004, 01:26
| | | Re: True to form Quote: |
Originally Posted by YY Dear Teachers,
Is "true to form" always used in the negative sense? Could you say,
for example, "True to form, he did a perfect job"? | I believe it has a negative connotation.
True to form, he did a sloppy job.
:wink: | 
22-May-2004, 11:12
| | Editor, UsingEnglish.com | | Join Date: Nov 2002 Country: UK
Posts: 25,020
Current Location: Phnom Penh First Language: English Thanks: 1
Thanked 189 Times in 184 Posts
| | In British English it can be used in a positive context:
Arsenal, true to form, won the match.
However, it has a slightly negative idea, suggesting that they are winning too easily, as if it's becoming a bit boring.  | 
22-May-2004, 11:30
| | Newbie | | Join Date: May 2004 Country: Japan
Posts: 24
Current Location: Japan First Language: Japanese Thanks: 3
Thanked 0 Times in 0 Posts
| | Re: True to form [quote="Susie Smith"] Quote: |
Originally Posted by YY Dear Teachers,
Is "true to form" always used in the negative sense? Could you say,
for example, "True to form, he did a perfect job"? | I believe it has a negative connotation.
True to form, he did a sloppy job.
Dear Susie,
Thank you so much for your kind reply. It was very helpful. I discovered this website recently and I am delighted. What a wonderful idea! I work as a simultaneous interpreter for Japanese and English so I am sure I shall be asking many more questions in the future and would be grateful if you could help me in the future as well. Thank you again.
With kind regards
Yuri Yoshikuni | 
22-May-2004, 11:38
| | Newbie | | Join Date: May 2004 Country: Japan
Posts: 24
Current Location: Japan First Language: Japanese Thanks: 3
Thanked 0 Times in 0 Posts
| | Quote: |
Originally Posted by tdol In British English it can be used in a positive context:
Arsenal, true to form, won the match.
However, it has a slightly negative idea, suggesting that they are winning too easily, as if it's becoming a bit boring.  | Dear tdol,
Thank you for your reply. It was very interesting to know the difference between American and British English in the usage of the phrase.
With kind regards,
YY | 
22-May-2004, 11:49
|  | VIP Member | | Join Date: Sep 2003 Country: Canada
Posts: 12,997
Current Location: China First Language: English Thanks: 0
Thanked 13 Times in 13 Posts
| | Quote: |
Originally Posted by Yuri Yoshikuni Quote: |
Originally Posted by tdol In British English it can be used in a positive context:
Arsenal, true to form, won the match.
However, it has a slightly negative idea, suggesting that they are winning too easily, as if it's becoming a bit boring.  | Dear tdol,
Thank you for your reply. It was very interesting to know the difference between American and British English in the usage of the phrase.
With kind regards,
YY | Hold on. You've made an erroneous assumption. :( With regards to the phrase 'true to form', it can have either a positive connotation or a negative connotation. Both are used in North American as well as in British English.
All the best,
Yoroshiku onegai shimasu :D | 
22-May-2004, 23:12
| | Newbie | | Join Date: May 2004 Country: Japan
Posts: 24
Current Location: Japan First Language: Japanese Thanks: 3
Thanked 0 Times in 0 Posts
| | Quote: |
Originally Posted by Casiopea Quote: |
Originally Posted by Yuri Yoshikuni Quote: |
Originally Posted by tdol In British English it can be used in a positive context:
Arsenal, true to form, won the match.
However, it has a slightly negative idea, suggesting that they are winning too easily, as if it's becoming a bit boring.  | Dear tdol,
Thank you for your reply. It was very interesting to know the difference between American and British English in the usage of the phrase.
With kind regards,
YY | Hold on. You've made an erroneous assumption. :( With regards to the phrase 'true to form', it can have either a positive connotation or a negative connotation. Both are used in North American as well as in British English.
All the best,
Yoroshiku onegai shimasu :D |
Thank you to you too, Casiopea-san.
YY | 
23-May-2004, 00:20
|  | VIP Member | | Join Date: Sep 2003 Country: Canada
Posts: 12,997
Current Location: China First Language: English Thanks: 0
Thanked 13 Times in 13 Posts
| | Quote: |
Originally Posted by Casiopea Quote: |
Originally Posted by Yuri Yoshikuni Quote: |
Originally Posted by tdol In British English it can be used in a positive context:
Arsenal, true to form, won the match.
However, it has a slightly negative idea, suggesting that they are winning too easily, as if it's becoming a bit boring.  | Dear tdol,
Thank you for your reply. It was very interesting to know the difference between American and British English in the usage of the phrase.
With kind regards,
YY | Hold on. You've made an erroneous assumption. :( With regards to the phrase 'true to form', it can have either a positive connotation or a negative connotation. Both are used in North American as well as in British English.
All the best,
Yoroshiku onegai shimasu :D | Itsu demo ii, wa. :D | 
23-May-2004, 01:00
| | Editor, UsingEnglish.com | | Join Date: Nov 2002 Country: UK
Posts: 25,020
Current Location: Phnom Penh First Language: English Thanks: 1
Thanked 189 Times in 184 Posts
| | I only said British English because I wasn't sure about AE usage. I do that because sooften I found there to be a difference.  | 
23-May-2004, 01:32
|  | VIP Member | | Join Date: Sep 2003 Country: Canada
Posts: 12,997
Current Location: China First Language: English Thanks: 0
Thanked 13 Times in 13 Posts
| | Quote: |
Originally Posted by tdol I only said British English because I wasn't sure about AE usage. I do that because so often I found there to be a difference.  | Well, from the audience's point of view, this comparision thing is, in my opinion, turning fairly odious.  | | Thread Tools | | | | Display Modes | Linear Mode |
Posting Rules
| You may post new threads You may not post replies You may not post attachments You may not edit your posts HTML code is Off | | | All times are GMT. The time now is 01:10. |  |