|
#1
| |||
| |||
| In case of mispronouncing... (or) In case of mispronunciation... |
|
#2
| |||
| |||
| I would say: In case of mispronunciation... |
|
#3
| |||
| |||
| Hi Mykwyner, Would you explain why "In case of mispronunciation..." is a better choice? I Cheers, |
|
#4
| ||||
| ||||
| Quote:
In case of raining.~R |
|
#5
| |||
| |||
| Thanks RonBee, but after preposition we can use either noun or gerund. why can't we use gerund in here? Cheers, |
|
#6
| |||
| |||
| Thanks! |
|
#7
| ||||
| ||||
| Quote:
~R |
|
#8
| |||
| |||
| thanks... but verb+ing => gerund is it correct? if so, why mispronounce + ing is not gerund? |
|
#9
| |||
| |||
| Swimming is good exercise. In the above sentence, swimming is a gerund not only because it is a verb (swim) + ing, but because it is functioning as a noun. In your sample phrase: In case of mispronouncing... it was not necessary to create a noun-type word (a gerund) from the verb mispronounce, because there already exixts a perfectly good noun mispronounciation which fits perfectly. |
|
#10
| ||||
| ||||
| Quote:
~R |
![]() |
| Bookmarks |
| Thread Tools | |
| Display Modes | |
| |
Similar Threads | ||||
| Thread | Thread Starter | Forum | Replies | Last Post |
| Are these sentences correct? | Anonymous | Ask a Teacher | 7 | 03-Jun-2008 03:59 |
| Correct English-urgent request to correct sentences | Anonymous | Ask a Teacher | 12 | 28-Nov-2006 18:25 |
| the odd 'in any case' | peteryoung | Ask a Teacher | 3 | 28-Jul-2005 08:52 |
| case | Mit | Ask a Teacher | 2 | 19-May-2005 12:59 |
| correct use of phrase: "in regard to" | Anonymous | Ask a Teacher | 1 | 20-May-2003 23:07 |