-
if I were you
Which is correct:
1-I'd fasten my seat-belt if I were you.
2-I'd fasten your seat-belt if I were you.
-
They do both make sense, but I'd use the second. This is a lovely question. Pity I haven't got a slick answer.
-
Thanks TDOL.
Your answer might not be "slick" (that could mean half a dozen things), but it's cool!
-
Re: if I were you

Originally Posted by
navi tasan Which is correct:
1-I'd fasten my seat-belt if I were you.
2-I'd fasten your seat-belt if I were you.
I agree with TDOL that both are used. I prefer the "my" form. Once I am you, it will be my seatbelt.
-
That's the way I used it, but come to think of it, in certain cases TDOL's version works and ours doesn't:
"I'd listen to me if I were you."
Imagine the highly unlikely case where you want the other guy to fasten your belt, or...
I don't think this is an AE/BE thing though.
-
I think my answer would change each time I answered the question.
-

Originally Posted by
navi tasan That's the way I used it, but come to think of it, in certain cases TDOL's version works and ours doesn't:
"I'd listen to me if I were you."
Imagine the highly unlikely case where you want the other guy to fasten your belt, or...
I don't think this is an AE/BE thing though.
While it is a bit strange, there really isn't anything wrong with "I'd listen to me if I were you." Once you become him, you could listen to the "me" which would then be someone else. :wink:
-
"I'd listen to you if I were you."
A dangerous piece of advice, unless the other person is right.
-
Well, if I were you, I'd become a double-head monster. I could listen to either me or you.
So:
I'd fasten my seatbelt if I were you -- I'd care for you.
I'd fasten your seatbelt if I were you -- I wouldn't care for you.
I'd listen to you if I were you -- you should listen to yourself
I'd listen to me if I were you -- you should listen to me
-
Precisely.
If I have got it right this is the way you do it (and it is definitely the way I do it):
I would fasten MY seat belt if I were you.
Here the meaning is: fasten YOUR seat belt.
I would listen to ME if I were you.
Here the meaning is; listen to ME
There is sort of a problem, isn't there?
The way we use it, the first person pronoun sometimes refers to the person the speaker is speaking to and sometimes to the speaker himself. The way TDOL uses it, "you" always means you.
I 'd fasten your seat belt if I were you.
But once again, I would say (or rather be told!) that context would make everything clear.
Posting Permissions
- You may not post new threads
- You may not post replies
- You may not post attachments
- You may not edit your posts
-
Forum Rules

Search Engine Optimization by
vBSEO 3.6.1