Forum newsfeeds |  | | Notices | You are welcome to answer questions posted in the Ask a Teacher forum as long as your suggestions, help, and advice reflect a good understanding of the English language. If you are not a teacher, you will need to state that clearly at the top of your post. Please note, all posts are moderated by our in-house language experts, so make sure your suggestions, help, and advice house the kind of information an international language teacher would offer. If not, and your posts do not contribute to the topic in a positive way, they will be subject to deletion. | 
13-Nov-2007, 05:39
| | | Past Continuous Hi!
My friend says that we cannot use the following sentences:
" She was not understanding"
"I was calling"
I too at times feel that such usages are grammatically incorrect. But at times I feel we can use them. Please throw some light on this. I would be glad if you can mail to my id EMAIL REMOVED - Send PM to This User Instead.
Thanks & Regards,
Deepika. | 
13-Nov-2007, 06:01
| | Key Member | | Join Date: Nov 2007 Country: UK
Posts: 3,094
Current Location: UK First Language: English Thanks: 3
Thanked 1,096 Times in 981 Posts
| | Re: Past Continuous She was not understanding.
I was calling. I will post my reply here so everyone can see and maybe add their comments, and also send a PM to the person who posted this question.
No, not on their own, out of some context in a longer sentence. But look at these sentences:
He was trying his best to explain Einstein's Theory of General Relativity, but it was clear from the look on her face that she was not understanding very much of it.
I tried to explain I was late for work because one of the children was ill, but she was not very understanding. (= she was not empathetic, by imagining herself in the same position of having to take care of a sick child, and so being sympathetic towards her and appreciating that in such a circumstances, one might indeed be late for work. Instead, the boss ("she") was cold, and took the line, employees should be at work on time.) I was calling and calling. Where were you? I was calling to see if you would like to come to dinner next Saturday. Oh dear. This person is unregistered so that I can't send them a PM! Hopefully, they will come back to the forum when they are able, to check to see what replies they have had.
Last edited by David L.; 13-Nov-2007 at 07:30.
| 
13-Nov-2007, 06:37
| | Newbie | | Join Date: Nov 2007 Country: Tanzania
Posts: 6
Current Location: Dar Es Salaam, Tanzania First Language: Swahili Thanks: 0
Thanked 0 Times in 0 Posts
| | Re: Past Continuous Quote:
Originally Posted by David L. She was not understanding. I was calling.
No, not on their own, out of some context in a longer sentence. But look at these sentences:
He was trying his best to explain Einstein's Theory of General Relativity, but it was clear from the look on her face that she was not understanding very much of it.
I tried to explain I was late for work because one of the children was ill, but she was not very understanding. (= she was not empathetic, by imagining herself in the same position of having to take care of a sick child, and so being sympathetic towards her and appreciating that in such a circumstances, one might indeed be late for work. Instead, the boss ("she") was cold, and took the line, employees should be at work on time.) I was calling and calling. Where were you? I was calling to see if you would like to come to dinner next Saturday. | Hello David,
I always get confused with some small things when it comes to english language some times. Can ypu tell me the difference between these sentences please: I was calling to see if you would like to come TO dinner next Saturday I was calling to see if you would like to come FOR dinner next Saturday | 
13-Nov-2007, 07:13
| | Key Member | | Join Date: Nov 2007 Country: UK
Posts: 3,094
Current Location: UK First Language: English Thanks: 3
Thanked 1,096 Times in 981 Posts
| | Re: Past Continuous No, Massaga, that's a very good question. I remember when I was learning German, and trying to fathom (=comprehend, understand), the differences in meaning of slight variations in sentences.
The two ways of saying it are interchangeable. If I really stretch my brain, then inviting someone to "come to dinner" is just a little more formal than "come for dinner".
In high society, when someone holds a formal dinner party, where the guests would at least be wearing suits, if not tuxedos, then I would think that the invitation would always be "to come to dinner." If I was asking a good friend, I would more likely say, "How about coming round for dinner on Tuesday?"
PS I always get confused with some small things when it comes to english language some times.
Do you always get confused, or just sometimes? (lol)
I sometimes ( not 'some times') get confused with some small things when it comes to the English language.
Don't be frightened to post a question on your own, rather than tacking it on (=joining it on to) someone else's post.
Last edited by David L.; 13-Nov-2007 at 07:24.
| 
13-Nov-2007, 11:03
| | Newbie | | Join Date: Nov 2007 Country: Tanzania
Posts: 6
Current Location: Dar Es Salaam, Tanzania First Language: Swahili Thanks: 0
Thanked 0 Times in 0 Posts
| | Re: Past Continuous Quote:
Originally Posted by David L. No, Massaga, that's a very good question. I remember when I was learning German, and trying to fathom (=comprehend, understand), the differences in meaning of slight variations in sentences.
The two ways of saying it are interchangeable. If I really stretch my brain, then inviting someone to "come to dinner" is just a little more formal than "come for dinner".
In high society, when someone holds a formal dinner party, where the guests would at least be wearing suits, if not tuxedos, then I would think that the invitation would always be "to come to dinner." If I was asking a good friend, I would more likely say, "How about coming round for dinner on Tuesday?"
PS I always get confused with some small things when it comes to english language some times.
Do you always get confused, or just sometimes? (lol)
I sometimes ( not 'some times') get confused with some small things when it comes to the English language.
Don't be frightened to post a question on your own, rather than tacking it on (=joining it on to) someone else's post. | David,
Wow!!. I thank you for the perpetual assistance. I really feel so blessed as I do keep on benefiting through the mistakes or an errors I have made on my sentences
Be blessed | | Thread Tools | | | | Display Modes | Linear Mode |
Posting Rules
| You may post new threads You may not post replies You may not post attachments You may not edit your posts HTML code is Off | | | All times are GMT. The time now is 16:45. |  |