Hi there!
What acts nullify the ablution?
Is there any other easy word for nullify? This word isn't common and digestable for children. Will break off be ok?
What is right, talking worldly things or talking of worldly things?
Regards!
Dawood Usmani
Need to know more about the context here.
Are you talking about wudu before prayer?
Ablution is a rare word, and nullify is technical or legal, usually, and not very common.
But in certain contexts you do, of course, need these words.
I'll try your other questions if you'll let us know what you're discussing here. The answer to most of them is "It depends."
peace
edward
In Canada, we use the Arabic word "wudu." Ablution is not specific enough, as there are many kinds of ablution; besides, it's a literary word that you would not use with children.
We use the expression "break wudu"; nullify wudu is correct, but again, its rather literary, and not a word you'd ordinarily use with children.
You could say, "These things break wudu" or "These things break your wudu."
Or, "If any of these things happen you must do your wudu again."
In general, I'm against using Arabic words in the mosque, unless they're necessary. I don't like to hear masjid, fajr, iman, diin, etc., because there are perfectly good equivalents in English. But "wudu" is necessary. It's the only word that specifically refers to the way Muslims get ready to pray.
peace
edward