where are the clouds that are supposed to be covering the city ?
You should be translating
he is a fine little piece to be selling himself for cheap on the street
I wont be supporting an appeal
i know that after "to be ( is am are, etc )" we should use V-ing, but do they have different meaning if i change them become like these :
where are the clouds that are supposed to cover the city
you should translate
i wont support an appeal
im rather confused with the 3rd sentence ( he is a fine bla bla bla...) ^_^ can someone explain to me what does it mean ? i found it when i was reading a novel / i found it when i read a novel <--- which one is right ?
THX so much
The use of the verb to be + verb-ing indicates the continuous aspect of the verb, i.e. the action takes place during a period of time in the present / past / future.
Then, there is a change in meaning in:
*where are the clouds that are supposed to be covering the city ? = at this moment
*where are the clouds that are supposed to cover the city? = usually, because it's the typical weather in this city.
As regards this sentence: he is a fine little piece to be selling himself for cheap on the street, I believe that the person who is speaking or writing thinks that he is such a nice person that he shouldn't be selling himself (prostituing?) on the street, but I would need to read the sentence in context to be sure.
Last edited by Boadicea; 20-Dec-2007 at 01:55.
uhmm how bout if i change the sentence into "he is such a nice person that he shouldn't sell himself" does it still give the same meaning with "he is such a nice person that he shouldn't be selling himself" ?
i still dont get it, why dont we use "he shouldn't sell himself" instead of "he shouldn't be selling himself" . . . .
yeah boadicea i think it's about prostitute . . .
I think that if you use the continuous form, you make emphasis in the fact that this is a temporary situation, not his real "job", but if you choose the simple form, you know that this is what he usually does for a living.