Could it be misinterpreted?
They gossip about romances in the class.
I think the blue part may cause confusion. It could be interpreted as:
They gossip about romances. And they do that when they are having classes.
They gossip about the romances, which involve their classmates. ("in the class" serves to modifies "romances")
Am I making any sense here? If it does cause misunderstanding, how to make it right? Thanks. :)
Re: Could it be misinterpreted?
It's not ambiguous, just odd. Try,
They gossip about romances in class. (OK)
They gossip about romances [u]in the classes. (OK)
1. in the classes of society.
2. in the classes they take.
All the best, :D