Forum newsfeeds |  | | Notices | You are welcome to answer questions posted in the Ask a Teacher forum as long as your suggestions, help, and advice reflect a good understanding of the English language. If you are not a teacher, you will need to state that clearly at the top of your post. Please note, all posts are moderated by our in-house language experts, so make sure your suggestions, help, and advice house the kind of information an international language teacher would offer. If not, and your posts do not contribute to the topic in a positive way, they will be subject to deletion. | 
07-Feb-2008, 14:48
| | Member | | Join Date: Jul 2006 Country: Italy
Posts: 424
Current Location: Italy First Language: Italian Member Type: Student or Learner Thanks: 4
Thanked 6 Times in 5 Posts
| | ticket in a metaphorical sense Can ticket be used in a metaphorical sense?
Are these sentences correct? Her husband was her ticket to wealth/power That song was his ticket to fame
Can ticket in the meaning of tag/label be used in a metaphorical sense to indicate how someone is and the way they behave? | 
07-Feb-2008, 15:31
| | Junior Member | | Join Date: Feb 2008 Country: usa
Posts: 43
Current Location: west coast First Language: english Member Type: Other Thanks: 2
Thanked 0 Times in 0 Posts
| | Re: ticket in a metaphorical sense It's fairly common to hear both expressions you mentioned here in the U.S., if that helps. As far as being a tag/label, in the examples you have provided, a ticket symbolizes (to me) something purchased that enables one to go somewhere or do something, like a movie ticket or an airplane ticket, a la the Beatles' song She's Got a Ticket to Ride. A tag or label mean something different to me, they give me information about price or something else regarding that item.
Hope that answers your question,
Donna | 
07-Feb-2008, 16:35
| | Member | | Join Date: Jul 2006 Country: Italy
Posts: 424
Current Location: Italy First Language: Italian Member Type: Student or Learner Thanks: 4
Thanked 6 Times in 5 Posts
| | Re: ticket in a metaphorical sense Quote:
Originally Posted by donnach It's fairly common to hear both expressions you mentioned here in the U.S., if that helps. As far as being a tag/label, in the examples you have provided, a ticket symbolizes (to me) something purchased that enables one to go somewhere or do something, like a movie ticket or an airplane ticket, a la the Beatles' song She's Got a Ticket to Ride. A tag or label mean something different to me, they give me information about price or something else regarding that item.
Hope that answers your question,
Donna | Thank you for your reply.
The reason for my last question is that I have heard someone (it was a non-native speaker) say something like My books are my ticket, not my politics and this was translated into Italian with an expression which is very similar to the english word label. The problem is that the interpreter spoke over the interviewee and this made it pretty difficult to understand what the interviewee was saying, so I may be wrong. | 
07-Feb-2008, 17:24
|  | VIP Member | | Join Date: Oct 2007 Country: USA
Posts: 13,460
Current Location: Tucson, Arizona First Language: North American English Member Type: Academic Thanks: 949
Thanked 1,011 Times in 884 Posts
| | Re: ticket in a metaphorical sense Quote:
Originally Posted by Englishlanguage Thank you for your reply.
The reason for my last question is that I have heard someone (it was a non-native speaker) say something like My books are my ticket, not my politics and this was translated into Italian with an expression which is very similar to the english word label. The problem is that the interpreter spoke over the interviewee and this made it pretty difficult to understand what the interviewee was saying, so I may be wrong. | Hi, English!
The correct metaphor is 'ticket'. A 'tag/label' means something completely different and would not provide the same metaphorical meaning. Consider the Italian version to be a classic case of 'lost in translation'!
Cheers,
Amigos4 | 
07-Feb-2008, 17:43
| | Member | | Join Date: Jul 2006 Country: Italy
Posts: 424
Current Location: Italy First Language: Italian Member Type: Student or Learner Thanks: 4
Thanked 6 Times in 5 Posts
| | Re: ticket in a metaphorical sense Quote:
Originally Posted by amigos4 Hi, English!
The correct metaphor is 'ticket'. A 'tag/label' means something completely different and would not provide the same metaphorical meaning. Consider the Italian version to be a classic case of 'lost in translation'!
Cheers,
Amigos4 | Ok.
Thanks... | 
07-Feb-2008, 17:59
| | Key Member | | Join Date: Aug 2006 Country: Canada
Posts: 3,025
Current Location: Canada First Language: English Member Type: English Teacher Thanks: 4
Thanked 486 Times in 446 Posts
| | Re: ticket in a metaphorical sense Quote:
Originally Posted by Englishlanguage Thank you for your reply.
The reason for my last question is that I have heard someone (it was a non-native speaker) say something like My books are my ticket, not my politics and this was translated into Italian with an expression which is very similar to the english word label. The problem is that the interpreter spoke over the interviewee and this made it pretty difficult to understand what the interviewee was saying, so I may be wrong. | Could this not have the meaning,
My books are what label me [meaning, "describe me as to what I believe or what I am"], my politics do not. | 
07-Feb-2008, 18:20
| | Member | | Join Date: Jul 2006 Country: Italy
Posts: 424
Current Location: Italy First Language: Italian Member Type: Student or Learner Thanks: 4
Thanked 6 Times in 5 Posts
| | Re: ticket in a metaphorical sense Quote:
Originally Posted by riverkid Could this not have the meaning,
My books are what label me [meaning, "describe me as to what I believe or what I am"], my politics do not. | This is exactly what I meant.
If this was the actual meaning wouldn't ticket in this context mean label in a metaphorical sense as I said before? | 
07-Feb-2008, 20:02
| | Member | | Join Date: Nov 2005 Country: UK
Posts: 321
Current Location: UK First Language: English Member Type: Other Thanks: 0
Thanked 55 Times in 53 Posts
| | Re: ticket in a metaphorical sense Quote:
Originally Posted by Englishlanguage This is exactly what I meant.
If this was the actual meaning wouldn't ticket in this context mean label in a metaphorical sense as I said before? | Yes, you are on safe ground. Ticket is used in a number of ways, the most obvious being a train/bus ticket or a ticket to get into a performance of some sort.
In your two sentences 'ticket' could be replaced by 'way' and the meaning would be clearer. I would not suggest tag/label to describe it as the meaning is more a manner of speech, idiomatic. | 
08-Feb-2008, 01:11
| | Key Member | | Join Date: Aug 2006 Country: Canada
Posts: 3,025
Current Location: Canada First Language: English Member Type: English Teacher Thanks: 4
Thanked 486 Times in 446 Posts
| | Re: ticket in a metaphorical sense Quote:
Originally Posted by Englishlanguage The reason for my last question is that I have heard someone (it was a non-native speaker) say something like My books are my ticket, not my politics and this was translated into Italian with an expression which is very similar to the english word label. The problem is that the interpreter spoke over the interviewee and this made it pretty difficult to understand what the interviewee was saying, so I may be wrong. | Quote:
Originally Posted by Englishlanguage This is exactly what I meant.
If this was the actual meaning wouldn't ticket in this context mean label in a metaphorical sense as I said before? |
I'd say, EL, that 'ticket' and 'label' are not synonymous for this meaning, "My books are what label me [meaning, "describe me as to what I believe or what I am"], my politics do not." My books are what ticket me, my politics do not.
In fact, I'm not even sure what the meaning of the sentence in blue is. 'ticket' in a metaphorical sense carries a similar meaning to its literal sense. I can't think of a possible meaning for it, though that doesn't mean that there isn't one. Perhaps someone can provide a context where it could work.
Last edited by riverkid; 08-Feb-2008 at 02:24.
| 
08-Feb-2008, 08:36
| | Member | | Join Date: Jul 2006 Country: Italy
Posts: 424
Current Location: Italy First Language: Italian Member Type: Student or Learner Thanks: 4
Thanked 6 Times in 5 Posts
| | Re: ticket in a metaphorical sense As I stated before I'm not even sure the sentence I heard is exactly that because the interpreter was speaking over the interviewee and it was quite difficult to understand what the interviewee was saying. I may have misheard him. And consider that the interviewee was not a native speaker, so he may have just said something which doesn't make much sense in English.
Anyway, thanks everybody for your help.
Last edited by Englishlanguage; 08-Feb-2008 at 08:43.
| | Thread Tools | | | | Display Modes | Linear Mode |
Posting Rules
| You may post new threads You may not post replies You may not post attachments You may not edit your posts HTML code is Off | | | All times are GMT. The time now is 22:42. |  |