Dear teachers,
Would you tell me whether the following sentences were written in an intelligible English language?
I was really on my last leg and went straight to bed immediately I arrived.
You’d better throw that old cupboard away, it’s on its last leg.
I took advantage of the opportunity to know the meaning of the expression “just about on my last legs” namely “almost on my last legs, almost in a state when my legs will not carry me any further. Used metaphorically also of inanimate objects to indicate that they are worn out.
Thank you in advance for your efforts.
Regards.
V.
1. The phrase is always last legs, with a plural number of "legs", so this has to be on my last legs. Also, we can't use "immediately" there, I suggest you change that to "when".
2. Again, we have to use the plural, "legs".
Also, I would like to point out that this phrase is more often used to describe inanimate objects, as in your second sentence. We rarely use it to describe people.
Hi Niall,
Thank you for your prompt reply.
Thank you also for your vocational wording my original sentences as well as for your relevant indications.
Thank you again for your backing.
Regards.
V.