-

Originally Posted by
tdol In London, I'm very different from the me in Japan.
That works, but I wouldn't use it in formal writing.

Then, what about this?:
A genuinely sympathetic person is a rare and wonderful creature. He not only mourns when we mourns, he rejoices when we rejoice, he is able to identify with us in happiness as well as misfortune.
Is it possible to take "in happiness as well as misfortune" as modifying us?
-
It's modifying more than just 'us', IMO; you'd have to include 'indentify with'.
-

Originally Posted by
tdol It's modifying more than just 'us',
IMO; you'd have to include 'indentify with'.

My book says:
in happiness = when we are happy
(in) misfortune = when we are unfortunate
Is it correct?
-
You mean indentity with (us in happiness) ??
-

Originally Posted by
tdol You mean indentity with (us in happiness) ??

The translation goes like this:
identify with = be in harmony with someone else's feeling
in happiness = when we are happy/ (in) misfortune = when we are unfortunate
therefore:
"he is able to identify with us in happiness as well as misfortune" ="he is able to be in harmony with our feeling not only when we are unfortunate but also when we are happy.
-
He is able to identify with us in happiness as well as misfortune.
I think "in happiness as well as misfortune" acts as an object complement, meaning when we are happy or unfortunate.
-
-

Originally Posted by
Taka 
Originally Posted by
tdol You mean indentity with (us in happiness) ??

The translation goes like this:
identify with = be in harmony with someone else's feeling
in happiness = when we are happy/ (in) misfortune = when we are unfortunate
therefore:
"he is able to identify with us in happiness as well as misfortune" ="he is able to be in harmony with our feeling not only when we are unfortunate but also when we are happy.
I feel that the function of the phrase links directlyto the identification, without the idenitification, there would be no quality. Therefore, I do not think that this phrase is simply modifying 'us'.
-
What about the interpretation of my book? Is it correct?
Similar Threads
-
By Anonymous in forum Ask a Teacher
Replies: 2
Last Post: 24-Aug-2004, 12:13
-
By whl626 in forum Ask a Teacher
Replies: 1
Last Post: 18-Aug-2004, 17:32
-
By blacky in forum Ask a Teacher
Replies: 4
Last Post: 31-Dec-2003, 12:25
-
By RonBee in forum Ask a Teacher
Replies: 14
Last Post: 27-Jun-2003, 07:38
Posting Permissions
- You may not post new threads
- You may not post replies
- You may not post attachments
- You may not edit your posts
-
Forum Rules

Search Engine Optimization by
vBSEO 3.6.1