-
cracking smile???
This is a common expression in French, "un sourire craquant", where of course the smile does not crack, but would get the observer melting...
How would you express this in English?
Is there on the Internet a place where someone could find such idioms translation?
Thank you,
Frédéric
-
Salut Frédéric,
I would say: a charming/adorable/lovable/winning/irresistible smile.
FRC
-
nuance

Originally Posted by
Francois Salut Frédéric,
I would say: a charming/adorable/lovable/winning/irresistible smile.
FRC
Merci François,
So it seems that there is a nuance that cannot be rendered when translating... too bad.
I have the same question with another expression, it is, in French, "nez en trompette", any idea?
Merci ! :D
-
to have a turned-up nose; to be snub-nosed.
You're writing a poem to your English-speaking girlfriend? ;)
FRC
-
You're writing a poem to your English-speaking girlfriend? ;)
ehh...not really, no, just trying to depict a caracter :)
Thank you for the nose, you really help me !
Frédéric
Posting Permissions
- You may not post new threads
- You may not post replies
- You may not post attachments
- You may not edit your posts
-
Forum Rules

Search Engine Optimization by
vBSEO 3.6.1