Forum newsfeeds |  | | Notices | You are welcome to answer questions posted in the Ask a Teacher forum as long as your suggestions, help, and advice reflect a good understanding of the English language. If you are not a teacher, you will need to state that clearly at the top of your post. Please note, all posts are moderated by our in-house language experts, so make sure your suggestions, help, and advice house the kind of information an international language teacher would offer. If not, and your posts do not contribute to the topic in a positive way, they will be subject to deletion. | 
24-Apr-2008, 11:45
| | Key Member | | Join Date: Sep 2007 Country: Bulgaria
Posts: 1,555
Current Location: Varna First Language: bulgarian Thanks: 249
Thanked 170 Times in 154 Posts
| | take the edge of one's appetite Dear teachers,
Would you be kind enough to confirm the applicability of a new for me expression concerning an old gropings in a previous post.
To take the edge off one’s appetite. = To satisfy one’s appetite partially.
I found the following explanation in Answer.com.
Take the edge off one’s appetite = ease or assuage, make less severe, as in:
That snack took the edge off our hunger, or
Her kind manner took the edge off her refusal.
This term alludes to blunting the edge of a cutting instrument. Shakespeare used it figuratively in The Tempest (4:1): "To take away the edge of that day's celebration."
Thank you in advance for your efforts.
Regards.
V. | 
24-Apr-2008, 11:59
|  | Key Member | | Join Date: Sep 2007 Country: Canada
Posts: 3,434
Current Location: Shanghai, China First Language: English Thanks: 27
Thanked 1,211 Times in 1,103 Posts
| | Re: take the edge of one's appetite Hi vil
I agree with the definitions and examples you found. In addition, a sword has a sharp edge; sharp things are painful; to be hungry can also be painful, which is why a snack can take the edge off (of) one's appetite (i.e., reduce a person's hunger).   | 
24-Apr-2008, 12:44
| | Key Member | | Join Date: Sep 2007 Country: Bulgaria
Posts: 1,555
Current Location: Varna First Language: bulgarian Thanks: 249
Thanked 170 Times in 154 Posts
| | Re: take the edge of one's appetite Hi Soup,
Thank you for your prompt reply as well as for your support of my words.
Thank you for your living side by side. By the way would you be kind enough to tell me whether the last expression has a good meaning what I wanted to express or that isn't what I meant and that succession of words conveys nothing.
Regards.
V. | 
24-Apr-2008, 13:52
|  | Key Member | | Join Date: Sep 2007 Country: Canada
Posts: 3,434
Current Location: Shanghai, China First Language: English Thanks: 27
Thanked 1,211 Times in 1,103 Posts
| | Re: take the edge of one's appetite Hi vil
The saying 'your living side by side' doesn't translate into English all that well. Your explanation helped, but the saying's meaning is still rather fuzzy.   | 
24-Apr-2008, 19:22
| | Key Member | | Join Date: Sep 2007 Country: Bulgaria
Posts: 1,555
Current Location: Varna First Language: bulgarian Thanks: 249
Thanked 170 Times in 154 Posts
| | Re: take the edge of one's appetite Hi Soup,
Your answer perplexed me. It was my fixed belief that you will be able to interpred properly my idiom. What a shame. I got plucked. (I went wrong).
The latter few years a study English together with American missionaries 3 hours weekly. The cover title of the textbook is “Side by side”. I think that the meaning of the idiom “side by side” is just like as that one of the idiom “shoulder to shoulder.” shoulder to shoulder = side by side and close together
In close proximity or cooperation, as in The volunteers worked shoulder to shoulder in the effort to rescue the miners. This expression originated in the late 1500s in the military, at first signifying troops in close formation.
For me studing English language is a work, a hard work which I perform together (or side by side) with you all: the teachers at the present forum and the great number of NES'.
Maybe this all sounds to you a little elevated and lofty but that way of life I call “living side by side” alias “living without stint, ready for action, prepared to help to others flawlesly and free of charge.
Let’s hope the present post will scatter in all directions the blurred and unclear points in my previous posts.
Regards.
V. | | Thread Tools | | | | Display Modes | Linear Mode |
Posting Rules
| You may post new threads You may not post replies You may not post attachments You may not edit your posts HTML code is Off | | | All times are GMT. The time now is 03:49. |  |