| |  | | 
22-Jul-2008, 17:05
| | Member | | Join Date: Jul 2007 Country: Egypt
Posts: 249
Current Location: Egypt First Language: Arabic Member Type: Student or Learner | | How I refer to Allah? In the name of the Merciful Allah,
Hello, when I'd like to speak about god - particularly the One in Islam, by saying : It is Allah who sent ....., is it appropriate to refer to him with it or should I say: He is Allah who sent ....? Plus, when I refer to him with the word "god", should I make its first letter " g" capitalized?
Many thanks ahead. | 
22-Jul-2008, 17:33
|  | Moderator | | Join Date: Mar 2007 Country: USA
Posts: 3,377
Current Location: Pennsylvania, USA First Language: English (American) Member Type: Other | | Re: How I refer to Allah? You will probably receive more than one answer to this.
I refer to God (the one supreme being) as He and use a capital G.
If I am referring to the many Roman or Greek gods, then it is a generic term, and use a lower-case g.
Some people don't like to think about God as being male, but would still not use "It" to refer to God. Instead, they tend to recast the sentence and use proper nouns like "The Creator" and such. | 
22-Jul-2008, 17:45
|  | Senior Member | | Join Date: Oct 2007 Country: UK
Posts: 577
Current Location: Belgrade, Serbia First Language: British English Member Type: Other | | Re: How I refer to Allah? Well, I'd use He. When I use She, I think of goddesses. Female deities fit me better, though. 
Jokes aside, I go with Barb.
(By the way, Barb, is Barb short for Barbara, or...?) | 
22-Jul-2008, 21:07
| | Member | | Join Date: Jul 2007 Country: Egypt
Posts: 249
Current Location: Egypt First Language: Arabic Member Type: Student or Learner | | Re: How I refer to Allah? Well, it is the same with Arabic, which has no gender-neutral pronoun. All the pronouns used in Qur'an that refer to Allah are the male ones.
What made me ask this is that I read a translation of koran, The Holy Qur'an: translated and brief notes with text for Maududi, includes this: “It is Allah Who sent His Messenger with the Guidance and .............". This runs counter to my knowledge about it in English in that it's used to refer the animal or thing mentioned, inanimated object. Plus, it could be used with persons, without a prior knowledge of their gender, as we say: is it a girl or a boy? or to know who knocked the door of home by asking: who is it? But it is different with Allah, because we already know, as moslems, that belonging to one gender or the other is a matter of some creatures , and not the creator. So, God here is not a male nor a female. In English, I know that using it with person who I already know about his gender means offense.
So, I understand from the replies that using it in this translation is a mistake, right
Last edited by Egyption Arrow; 22-Jul-2008 at 21:30.
| 
22-Jul-2008, 22:13
| | Key Member | | Join Date: Jan 2008 Country: USA
Posts: 2,548
Current Location: Oakland County, Michigan First Language: American English Member Type: Academic | | Re: How I refer to Allah? The sentence structure is the issue, not the reference of your deity as being an "it". | 
23-Jul-2008, 16:51
| | Member | | Join Date: Jul 2007 Country: Egypt
Posts: 249
Current Location: Egypt First Language: Arabic Member Type: Student or Learner | | Re: How I refer to Allah? Quote:
Originally Posted by susiedqq The sentence structure is the issue, not the reference of your deity as being an "it". | For a learner like me, these words are too concise to understand fully.
Besides, I'd like to ask isn't this translation, mentioned above, as the same as this example: it is me who send the boy to the market? | 
23-Jul-2008, 18:12
|  | Moderator | | Join Date: Mar 2007 Country: USA
Posts: 3,377
Current Location: Pennsylvania, USA First Language: English (American) Member Type: Other | | Re: How I refer to Allah? In this case, "it" makes it a cleft sentence, or serves as a preparatory it
See this: Learning English | BBC World Service it + be + adj + to + infinitive Here, it + be combines with an adjective and an infinitive clause to describe how something is. It is a more natural way of doing it than starting with the infinitive clause as the subject. Compare the following:- It's lovely to see you again. (Rather than: To see you again is lovely.)
- It was thoughtful of you to remember my birthday.
(NOT: To remember my birthday was thoughtful of you.) - If you want a good seat, it's advisable to book in advance. (Better than: To book in advance is advisable if you want a good seat.)
- It's important not to use a mobile phone whilst you are driving.
(NOT: Not to use a mobile phone whilst you are driving is important.) Learning English | BBC World Service Finally, we can also use preparatory it in cleft sentences and join the words that we want to focus on to the relative clause with that, who or when. In the example which follows, note how this construction enables us to focus on different aspects of the information, which may be important at the time:- My brother bought his new car from our next-door neighbour last Saturday.
- It was my brother who bought his new car from our neighbour last Saturday.
- It was last Saturday when my brother bought his new car from our neighbour.
- It was a new car that my brother bought from our neighbour last Saturday.
- It was our next-door neighbour that my brother bought his new car from last Saturday.
| | The Following User Says Thank You to Barb_D For This Useful Post: | | 
23-Jul-2008, 18:14
|  | Moderator | | Join Date: Mar 2007 Country: USA
Posts: 3,377
Current Location: Pennsylvania, USA First Language: English (American) Member Type: Other | | Re: How I refer to Allah? Quote:
Originally Posted by IvanV (By the way, Barb, is Barb short for Barbara, or...?) | Yes, for Barbara. | 
23-Jul-2008, 19:14
|  | Senior Member | | Join Date: Oct 2007 Country: UK
Posts: 577
Current Location: Belgrade, Serbia First Language: British English Member Type: Other | | Re: How I refer to Allah? Quote:
Originally Posted by Barb_D Yes, for Barbara. | I love that name! | 
23-Jul-2008, 23:08
| | Member | | Join Date: Jul 2007 Country: Egypt
Posts: 249
Current Location: Egypt First Language: Arabic Member Type: Student or Learner | | Re: How I refer to Allah? What can I say, Barbara? I'm so grateful for you . I wish if all teachers always reply with the simplicity and illustration that appeared in your reply, especially with learners like me. |  | | | Thread Tools | | | | Display Modes | Linear Mode |
Posting Rules
| You may post new threads You may not post replies You may not post attachments You may not edit your posts HTML code is Off | | | All times are GMT. The time now is 05:27. |