|
#1
| |||
| |||
| In Chinese, there is a Chinese idiom called rì xīn yuè yì meaning things changes for better day by day. In my translation textbook, there is a sentence containing the idiom: At an amazing speed, modern science and technology have been making continuous progress that is marked by the advancement of information technology and bio-technology.(The underlined here is the meaning of the idiom) I feel the whole sentence in the texbook is complicated and at greater odds with its Chinese in structure. I would like to know here whether I can adjust the sentence as modern science and technology advavces rapidly marked by information technology and bio-technology? Can you present here your opnions about the two versions? Regards Sky |
|
#2
| ||||
| ||||
| Quote:
Do you mean that the chinese idiom is used three times in that sentence. Only the second "making continuous progress" seems to mean your idiom. The first phrase simple refers to a "high speed"; the third to an "advancement". I can find anything wrong with your sentence. |
|
#3
| |||
| |||
| I don't think ANY of the underlined parts mean the same as: "things change for the better, day by day." |
|
#4
| |||
| |||
| Quote:
What I am trying to do is to find the most equivalent translated version. I will first explain the idiom character by character (日新月异rì xīn yuè yì ) 日 means day and 月 means month. 新 means new and 异 means different! The idiom is often used to describe that things is changing rapidly and new looks takes on every month and even on every day! The idiom can be applied as adj. or as predicat. For example, in Chinese we often say:The city construction of beijing rì xīn yuè yì or rì xīn yuè yì de city construction of beijing( please note that "de" is equal to "of ". Can you give me your English version of the city construction of beijing rì xīn yuè yì here? And the idiom isn't used three times in the sentence. The underlined combines to make the meaning of the idiom! And what do you think of my version---Modern science and technoloy advances rapidly marked by information technology and bio-technology? Regards Sky |
|
#5
| ||||
| ||||
| Quote:
I'm don't understand the exercise, sorry. Maybe someone else will |
|
#6
| |||
| |||
| I'm not sure either. How about: Rapid advancements in modern science and technoloy are reflected in the information technology and bio-technology industries. |
|
#7
| |||
| |||
| Quote:
|
![]() |
| Bookmarks |
| Tags |
| change, chinese, idiom |
| Thread Tools | |
| Display Modes | |
| |
Similar Threads | ||||
| Thread | Thread Starter | Forum | Replies | Last Post |
| I am a student from HK...plz comment on my essays...many thx~ | kaiyeungwong | Editing & Writing Topics | 4 | 02-Dec-2007 00:11 |
| My IELTS essay~PLZ help me revise it~ | Echo_Wen | Editing & Writing Topics | 5 | 05-Aug-2007 13:04 |
| science and technology | esophea | Editing & Writing Topics | 2 | 30-Nov-2006 20:38 |
| Grammar for EST (English for Science and Technology) | menglai | Ask a Teacher | 1 | 13-Sep-2006 03:59 |