Dear teachers,
Would you explain to me what prompted the writer to use different prepositions in the following two expressions?
blow flush in the face
blow flush on the chin
Thank you for your efforts.
Regards,
V.
Without the full context/sentence, it is not possible to say.
Hi Anglika,
There are a few sentences concerning the matter in question:
1. Isaksson had been carrying a persistent minor knee injury but was struck in the face by a football hit by his club team-mate Kim Kallstrom in a session at Werder Bremen's Amatorstadion on Wednesday.
2. “It was a hard shot and it hit him flush in the face,” said the fitness coach Anders Valentin.
I-Its act was necessitated by putting too much force into a straight left-hand lead, which caught O'Brien flush on the chin as he was coming in.
3.1. The challenges were fierce early on but the game was frustratingly disjointed. Not that 16-year-old Lee Holmes knew much about it for, within three minutes of the start, he appeared to take an accidental blow flush on the chin and departed on a stretcher.
3.2. The challenges were fierce early on but the game was frustratingly disjointed. Not that 16-year-old Lee Holmes knew much about it for, within three minutes of the start, he appeared to take an accidental blow flush in the chin and departed on a strecher.
4.1. The blow landed flush on Douglas's chin and drove him to the canvas.
4.2. The blow landed flush in Dougla's chin and drove him to the canvas.
Regards,
V.
Struck in the face and struck on the chin.