Originally Posted by
kseko
I'm an ESL teacher and many of my students are Korean and Japanese. For some reason they frequently use the expression, "In the case of..." to start sentences.
Example: In the case of her, she would rather go to the park.
In the case of me, I usually stay at home if it's raining.
In the case of studying, I'm really diligent.
I would say: (In her case), she would rather go to the park.
In my case, I usually stay at home.
When it comes to studying, I'm really diligent.
I don't think any of the first three example sentences sound right. I want to give my students an example of when they CAN start a sentence with "In the case of".
My question is: Do we only use this expression when we're talking about a real "case" like when it refers to legal matters? Example: "In the case of Saunders versus Lane, the judge declared a mistrial."
It just seems weird to me to use "In the case of..." to discuss casual topics. What do you think?
Any suggestions about how I could explain the function of the expression?