I'm an
ESL teacher and many of my students are Korean and Japanese. For some reason they frequently use the expression, "In the case of..." to start sentences.
Example: In the case of her, she would rather go to the park.
In the case of me, I usually stay at home if it's raining.
In the case of studying, I'm really diligent.
I would say: (In her case), she would rather go to the park.
In my case, I usually stay at home.
When it comes to studying, I'm really diligent.
I don't think any of the first three example sentences sound right. I want to give my students an example of when they CAN start a sentence with "In the case of".
My question is: Do we only use this expression when we're talking about a real "case" like when it refers to legal matters? Example: "In the case of Saunders versus Lane, the judge declared a mistrial."
It just seems weird to me to use "In the case of..." to discuss casual topics. What do you think?
Any suggestions about how I could explain the function of the expression?