Quote:
Originally Posted by honore dear teacher,
the sentence "do you suppose i could help knowing?" has been translated in the unabridged turkish version of the subject book in the meaning "do you think i do not know?". it's not a good translation. (either the russian to turkish, or your turkish to english).
There is certainly a difference in meaning between:
"i knew it" and "i couldn't help knowing it"
does the "can/could help gerund" structure always work similarly? the positive phrase " ... I could help <verb>ing" is not as common as the negative " ... I couldn't help <verbing>ing"
regards |
r.
PS: Please disregard the mangled capitalisation: I'm working on it.