Why do people generally say "to sit in front of the TV" but "to be at the PC"?
Why we use "in front of the TV" and not "at the TV"?
Last edited by M56; 28-Feb-2005 at 07:00. Reason: To expand on the question.
'At' for activity????![]()
Yes, I think so. Productive vs non-productive.Originally Posted by tdol
We also say 'at my desk', which was what made me go for it.![]()
Yes, I see. Apparently, the most common words that precede "in front of" are: sprawled, plonked, curled up, lounge, cosily installed, and vegetate (the main one being "slumped")Originally Posted by tdol
I wonder what they are for "at the/my computer"?
Last edited by M56; 24-Feb-2005 at 14:50.
I'm surprised 'chilling' hasn't started appearing.![]()
glued to the computerOriginally Posted by M56
to sit on the computer
remain semi comatosed in front of the computer
to do armchair surfing
to be under mouse arrest
to have a bad case of "Dorrito" Syndrome"
glazing (Corporate-slang for sleeping with your eyes open)
mouse potatoe syndrome
go online
to have a date with a square headed girl/friend/boyfriend
Also, you can still be plonked in front of the computer as well. (same as TV)
Fine , Marilyn, but none of those collocate with "at my computer". I haven't heard "plonked in front of my computer". Do you think the person was doing a productive act when plonked?Originally Posted by Marylin
This term is used where I live.Originally Posted by M56
You can plonk a kid in front of the computer and tell him to do his homework.
The result will be productive.
Unless, he ignores your order and heads for a game site.![]()